योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-200, verse-56
सर्वसत्त्वमहाबोधदायिनं मुनिनायकम् ।
भवन्तमेकान्तगुरुं प्रणमाम इमे वयम् ॥ ५६ ॥
भवन्तमेकान्तगुरुं प्रणमाम इमे वयम् ॥ ५६ ॥
sarvasattvamahābodhadāyinaṃ munināyakam ,
bhavantamekāntaguruṃ praṇamāma ime vayam 56
bhavantamekāntaguruṃ praṇamāma ime vayam 56
56.
sarvasattvamahābodhadāyinam munināyakam
bhavantam ekāntagurum praṇamāma ime vayam
bhavantam ekāntagurum praṇamāma ime vayam
56.
ime vayam sarvasattvamahābodhadāyinam
munināyakam ekāntagurum bhavantam praṇamāma
munināyakam ekāntagurum bhavantam praṇamāma
56.
We, these sages, bow down to you, who are the giver of great enlightenment to all beings, the leader of sages, and our exclusive guru (guru).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वसत्त्वमहाबोधदायिनम् (sarvasattvamahābodhadāyinam) - the giver of great enlightenment to all living beings (the giver of great enlightenment to all beings)
- मुनिनायकम् (munināyakam) - the leader of sages (the leader of sages, chief of ascetics)
- भवन्तम् (bhavantam) - you (referring to Rāma) (you (masculine, singular, accusative))
- एकान्तगुरुम् (ekāntagurum) - our exclusive guru (guru) (the sole guru, the exclusive teacher)
- प्रणमाम (praṇamāma) - we bow down (to you) (we bow down, we salute)
- इमे (ime) - we (these ones, referring to the sages speaking) (these (masculine/feminine plural nominative))
- वयम् (vayam) - we (the sages) (we)
Words meanings and morphology
सर्वसत्त्वमहाबोधदायिनम् (sarvasattvamahābodhadāyinam) - the giver of great enlightenment to all living beings (the giver of great enlightenment to all beings)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarvasattvamahābodhadāyin
sarvasattvamahābodhadāyin - giver of great enlightenment to all beings
Compound ending in -dāyin (agent noun from root dā 'to give')
Compound type : tatpurusha (sarvasattva+mahābodha+dāyin)
- sarvasattva – all beings, every creature
noun (neuter) - mahābodha – great enlightenment, great knowledge
noun (masculine) - dāyin – giver, bestower
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies bhavantam.
मुनिनायकम् (munināyakam) - the leader of sages (the leader of sages, chief of ascetics)
(noun)
Accusative, masculine, singular of munināyaka
munināyaka - leader of sages, chief of ascetics
Compound type : tatpurusha (muni+nāyaka)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - nāyaka – leader, chief, guide
noun (masculine)
Derived from root nī (to lead)
Root: nī (class 1)
Note: Qualifies bhavantam.
भवन्तम् (bhavantam) - you (referring to Rāma) (you (masculine, singular, accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavant
bhavant - you (respectful term, literally 'being')
Present Active Participle
Derived from root bhū (to be, exist)
Root: bhū (class 1)
Note: Used as a respectful pronoun for 'you'.
एकान्तगुरुम् (ekāntagurum) - our exclusive guru (guru) (the sole guru, the exclusive teacher)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ekāntaguru
ekāntaguru - sole teacher, exclusive preceptor, unique guru
Compound type : tatpurusha (ekānta+guru)
- ekānta – sole, exclusive, absolute, entirely
adjective (masculine) - guru – teacher, spiritual preceptor, heavy, venerable
noun (masculine)
Note: Qualifies bhavantam.
प्रणमाम (praṇamāma) - we bow down (to you) (we bow down, we salute)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of praṇam
Root nam (to bow) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
इमे (ime) - we (these ones, referring to the sages speaking) (these (masculine/feminine plural nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Emphasizes vayam.
वयम् (vayam) - we (the sages) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we