योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-200, verse-2
निर्विकल्पसमाधानसमतां समुपागते ।
शान्तस्वच्छमनोवृत्तौ सर्वस्मिंश्च सभाजने ॥ २ ॥
शान्तस्वच्छमनोवृत्तौ सर्वस्मिंश्च सभाजने ॥ २ ॥
nirvikalpasamādhānasamatāṃ samupāgate ,
śāntasvacchamanovṛttau sarvasmiṃśca sabhājane 2
śāntasvacchamanovṛttau sarvasmiṃśca sabhājane 2
2.
nirvikalpasamādhānasamatām samupāgate
śāntasvacchamanovṛttau sarvasmin ca sabhājane
śāntasvacchamanovṛttau sarvasmin ca sabhājane
2.
nirvikalpasamādhānasamatām samupāgate
śāntasvacchamanovṛttau sarvasmin ca sabhājane
śāntasvacchamanovṛttau sarvasmin ca sabhājane
2.
When perfect equipoise (samatā) in undifferentiated meditative absorption (nirvikalpa samādhi) has been attained, and when the mental functions (manovṛtti) are tranquil and clear in all those assembled.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निर्विकल्पसमाधानसमताम् (nirvikalpasamādhānasamatām) - the state of having achieved an undisturbed and balanced state of consciousness through meditation without distinctions (perfect equality of undifferentiated concentration; perfect equipoise in non-conceptual absorption)
- समुपागते (samupāgate) - when one has reached or entered a state (having attained; in the one who has attained)
- शान्तस्वच्छमनोवृत्तौ (śāntasvacchamanovṛttau) - in the state where the activities of the mind are tranquil and lucid (in the calm and clear mental modifications/functions)
- सर्वस्मिन् (sarvasmin) - in all, in every
- च (ca) - and, also
- सभाजने (sabhājane) - in the assembly; among the assembled persons
Words meanings and morphology
निर्विकल्पसमाधानसमताम् (nirvikalpasamādhānasamatām) - the state of having achieved an undisturbed and balanced state of consciousness through meditation without distinctions (perfect equality of undifferentiated concentration; perfect equipoise in non-conceptual absorption)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nirvikalpasamādhānasamatā
nirvikalpasamādhānasamatā - perfect equality in undifferentiated concentration; equipoise in non-conceptual meditative absorption
Compound type : tatpurusha (nirvikalpa+samādhāna+samatā)
- nirvikalpa – without distinction, undifferentiated, non-conceptual
adjective (masculine)
From nir- (without) + vikalpa (difference, distinction)
Prefix: nir - samādhāna – fixing the mind, concentration, meditative absorption (samādhi)
noun (neuter)
Derived from root dhā with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3) - samatā – equality, evenness, impartiality, equipoise
noun (feminine)
From sama (equal) + -tā (suffix for abstract noun)
समुपागते (samupāgate) - when one has reached or entered a state (having attained; in the one who has attained)
(participle)
Locative, masculine, singular of samupāgata
samupāgata - approached, arrived, attained
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefixes sam-upa-ā
Prefixes: sam+upa+ā
Root: gam (class 1)
शान्तस्वच्छमनोवृत्तौ (śāntasvacchamanovṛttau) - in the state where the activities of the mind are tranquil and lucid (in the calm and clear mental modifications/functions)
(noun)
Locative, feminine, singular of śāntasvacchamanovṛtti
śāntasvacchamanovṛtti - mental functions that are calm and clear
Compound type : tatpurusha (śānta+svaccha+manovṛtti)
- śānta – calm, peaceful, tranquil
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śam (to be calm)
Root: śam (class 4) - svaccha – clean, clear, pure, transparent
adjective (masculine)
From su- (good) + accha (clear) - manovṛtti – mental function, modification of the mind
noun (feminine)
From manas (mind) + vṛtti (activity, modification)
सर्वस्मिन् (sarvasmin) - in all, in every
(pronoun)
Locative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सभाजने (sabhājane) - in the assembly; among the assembled persons
(noun)
Locative, neuter, singular of sabhājana
sabhājana - assembly, collected group of people, gathering