योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-200, verse-64
श्रीवाल्मीकिरुवाच ।
इत्युक्त्वा गगनात्सिद्धा भूयः पुष्पाणि चिक्षिपुः ।
सभायामथ तूष्णीं च तस्थुर्मुदितचेतसः ॥ ६४ ॥
इत्युक्त्वा गगनात्सिद्धा भूयः पुष्पाणि चिक्षिपुः ।
सभायामथ तूष्णीं च तस्थुर्मुदितचेतसः ॥ ६४ ॥
śrīvālmīkiruvāca ,
ityuktvā gaganātsiddhā bhūyaḥ puṣpāṇi cikṣipuḥ ,
sabhāyāmatha tūṣṇīṃ ca tasthurmuditacetasaḥ 64
ityuktvā gaganātsiddhā bhūyaḥ puṣpāṇi cikṣipuḥ ,
sabhāyāmatha tūṣṇīṃ ca tasthurmuditacetasaḥ 64
64.
śrīvālmīkiḥ uvāca iti uktvā gaganāt siddhāḥ bhūyaḥ puṣpāṇi
cikṣipuḥ sabhāyām atha tūṣṇīm ca tasthuḥ muditacetasaḥ
cikṣipuḥ sabhāyām atha tūṣṇīm ca tasthuḥ muditacetasaḥ
64.
śrīvālmīkiḥ uvāca iti uktvā siddhāḥ gaganāt bhūyaḥ puṣpāṇi
cikṣipuḥ atha ca sabhāyām muditacetasaḥ tasthuḥ tūṣṇīm
cikṣipuḥ atha ca sabhāyām muditacetasaḥ tasthuḥ tūṣṇīm
64.
Śrī Vālmīki said: Having spoken thus, the perfected beings (siddhas) again showered flowers from the sky. Then, with joyful hearts, they remained silent in the assembly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - Śrī Vālmīki
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
- गगनात् (gaganāt) - from the sky
- सिद्धाः (siddhāḥ) - the perfected beings (siddhas) (perfected ones, accomplished beings)
- भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, repeatedly)
- पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
- चिक्षिपुः (cikṣipuḥ) - they showered (they threw, scattered)
- सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly (in the assembly, in the hall)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently (silently, quietly)
- च (ca) - and (and, also)
- तस्थुः (tasthuḥ) - they remained (they stood, remained)
- मुदितचेतसः (muditacetasaḥ) - with joyful hearts (with joyful minds/hearts, joyful-minded)
Words meanings and morphology
श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - Śrī Vālmīki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvālmīki
śrīvālmīki - The revered sage Vālmīki (author of Ramayana)
śrī (revered) + vālmīki (name of sage)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vālmīki)
- śrī – glory, prosperity, revered
indeclinable - vālmīki – name of a celebrated sage, author of the Rāmāyaṇa
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Perfect Tense (Liṭ Lakāra)
3rd person singular, perfect active
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
particle
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from vac (root) + ktvā (suffix)
Root: vac (class 2)
गगनात् (gaganāt) - from the sky
(noun)
Ablative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, atmosphere
Root: gam (class 1)
सिद्धाः (siddhāḥ) - the perfected beings (siddhas) (perfected ones, accomplished beings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - perfected, accomplished, successful; a class of semi-divine beings
Past Passive Participle (used as noun)
From root sidh (to accomplish)
Root: sidh (class 1)
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, repeatedly)
(indeclinable)
Comparative of bahu (much)
पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
(noun)
Accusative, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Root: puṣ (class 4)
Note: Also could be nominative plural, but cikṣipuḥ (threw) implies it's the object.
चिक्षिपुः (cikṣipuḥ) - they showered (they threw, scattered)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of √kṣip
Perfect Tense (Liṭ Lakāra)
3rd person plural, perfect active, reduplicated root
Root: kṣip (class 6)
Note: The subject is siddhāḥ.
सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly (in the assembly, in the hall)
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, meeting, hall, court
Prefix: sa
Root: bhā (class 1)
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
particle
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently (silently, quietly)
(indeclinable)
adverb
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
particle
तस्थुः (tasthuḥ) - they remained (they stood, remained)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of √sthā
Perfect Tense (Liṭ Lakāra)
3rd person plural, perfect active, reduplicated root
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is siddhāḥ.
मुदितचेतसः (muditacetasaḥ) - with joyful hearts (with joyful minds/hearts, joyful-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of muditacetas
muditacetas - having a joyful mind/heart
Compound type : bahuvrihi (mudita+cetas)
- mudita – rejoiced, delighted, joyful
adjective
Past Passive Participle
From root mud (to rejoice)
Root: mud (class 1) - cetas – mind, heart, intellect
noun (neuter)
Note: Agreement with siddhāḥ.