Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,200

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-200, verse-28

वसिष्ठं पूजयामास सर्वेन्द्रियगणानतः ।
कुसुमाञ्जलिमिश्रेण प्रणामसहितेन च ॥ २८ ॥
vasiṣṭhaṃ pūjayāmāsa sarvendriyagaṇānataḥ ,
kusumāñjalimiśreṇa praṇāmasahitena ca 28
28. vasiṣṭham pūjayāmāsa sarvendriyagaṇānataḥ
kusumāñjalimiśreṇa praṇāmasahitena ca
28. sarvendriyagaṇānataḥ (lokaḥ) vasiṣṭham
kusumāñjalimiśreṇa ca praṇāmasahitena pūjayāmāsa
28. The people, bowing down with all their senses (in devotion), worshipped Vasiṣṭha, with offerings of flowers and accompanied by prostrations.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - the revered sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha)
  • पूजयामास (pūjayāmāsa) - paid respects to Vasiṣṭha (worshipped, honored)
  • सर्वेन्द्रियगणानतः (sarvendriyagaṇānataḥ) - The people showing profound reverence. (bowed down with all groups of senses, completely humble)
  • कुसुमाञ्जलिमिश्रेण (kusumāñjalimiśreṇa) - accompanied by the offering of flowers (with flower offerings mixed, with flower offerings accompanied)
  • प्रणामसहितेन (praṇāmasahitena) - accompanied by acts of bowing down or prostrating (with obeisance accompanied, accompanied by prostration)
  • (ca) - connecting the two instrumental phrases (and, also)

Words meanings and morphology

वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - the revered sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a Vedic sage)
Note: Object of 'pūjayāmāsa'.
पूजयामास (pūjayāmāsa) - paid respects to Vasiṣṭha (worshipped, honored)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pūj
Periphrastic Perfect
Formed from the root 'pūj' (class 10 'pūjayati') + the perfect auxiliary 'āmāsa'.
Root: pūj (class 10)
सर्वेन्द्रियगणानतः (sarvendriyagaṇānataḥ) - The people showing profound reverence. (bowed down with all groups of senses, completely humble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvendriyagaṇānata
sarvendriyagaṇānata - one who is bowed down with all groups of senses
Bahuvrīhi compound: 'sarva' (all) + 'indriya' (sense) + 'gaṇa' (group) + 'ānata' (bowed down).
Compound type : Bahuvrīhi (sarva+indriya+gaṇa+ānata)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • indriya – sense, organ of sense
    noun (neuter)
  • gaṇa – group, host, multitude, collection
    noun (masculine)
  • ānata – bowed down, humbled, bent
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from root 'nam' (to bow) with prefix 'ā-'.
    Prefix: ā
    Root: nam (class 1)
Note: Qualifies the implied subject, 'lokaḥ'.
कुसुमाञ्जलिमिश्रेण (kusumāñjalimiśreṇa) - accompanied by the offering of flowers (with flower offerings mixed, with flower offerings accompanied)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kusumāñjalimiśra
kusumāñjalimiśra - mixed with flower offerings
Tatpuruṣa compound: 'kusumāñjali' (flower offering) + 'miśra' (mixed with).
Compound type : Tatpurusha (kusumāñjali+miśra)
  • kusumāñjali – offering of flowers (held in cupped hands)
    noun (masculine)
    Compound of 'kusuma' (flower) and 'añjali' (cupped hands for offering).
  • miśra – mixed, mingled, accompanied by
    adjective (masculine)
Note: Adverbial use, modifying 'pūjayāmāsa'.
प्रणामसहितेन (praṇāmasahitena) - accompanied by acts of bowing down or prostrating (with obeisance accompanied, accompanied by prostration)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of praṇāmasahita
praṇāmasahita - accompanied by obeisance/salutation
Tatpuruṣa compound: 'praṇāma' (obeisance) + 'sahita' (accompanied).
Compound type : Tatpurusha (praṇāma+sahita)
  • praṇāma – salutation, obeisance, prostration
    noun (masculine)
    Derived from root 'nam' (to bow) with prefix 'pra-'.
    Prefix: pra
    Root: nam (class 1)
  • sahita – accompanied, together with, connected
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'sah' (to bear) with 'ita' suffix. Used adjectivally.
    Root: sah (class 1)
Note: Adverbial use, modifying 'pūjayāmāsa'.
(ca) - connecting the two instrumental phrases (and, also)
(indeclinable)