योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-200, verse-29
नृपप्रणाममालासु किंचिच्छान्तासु तास्वथ ।
मुनिमापूजयन्नाह सार्घ्यपात्रकरो नृपः ॥ २९ ॥
मुनिमापूजयन्नाह सार्घ्यपात्रकरो नृपः ॥ २९ ॥
nṛpapraṇāmamālāsu kiṃcicchāntāsu tāsvatha ,
munimāpūjayannāha sārghyapātrakaro nṛpaḥ 29
munimāpūjayannāha sārghyapātrakaro nṛpaḥ 29
29.
nṛpapraṇāmamālāsu kiñcit śāntāsu tāsu atha
munim āpūjayann āha sārghyapātrakaraḥ nṛpaḥ
munim āpūjayann āha sārghyapātrakaraḥ nṛpaḥ
29.
atha tāsu nṛpapraṇāmamālāsu kiñcit śāntāsu,
nṛpaḥ sārghyapātrakaraḥ munim āpūjayann āha
nṛpaḥ sārghyapātrakaraḥ munim āpūjayann āha
29.
Then, after those series of royal obeisances had somewhat subsided, the king, holding an `arghya` vessel in his hand, honored the sage and spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नृपप्रणाममालासु (nṛpapraṇāmamālāsu) - referring to the succession of salutations made by kings (in the series of royal obeisances)
- किञ्चित् (kiñcit) - indicating a partial subsidence of the obeisances (a little, somewhat, slightly)
- शान्तासु (śāntāsu) - the obeisances had become quiet (subsided, calmed, ceased)
- तासु (tāsu) - referring to the previously mentioned 'nṛpapraṇāmamālāsu' (in those)
- अथ (atha) - marking the next event in the sequence (then, thereupon, now)
- मुनिम् (munim) - referring to Vasiṣṭha (the sage, ascetic)
- आपूजयन्न् (āpūjayann) - the king honoring Vasiṣṭha (worshipping, honoring)
- आह (āha) - the king speaking to the sage (said, spoke)
- सार्घ्यपात्रकरः (sārghyapātrakaraḥ) - describing the king as he prepares to make an offering (having a water-offering vessel in hand)
- नृपः (nṛpaḥ) - the monarch who is the speaker (the king)
Words meanings and morphology
नृपप्रणाममालासु (nṛpapraṇāmamālāsu) - referring to the succession of salutations made by kings (in the series of royal obeisances)
(noun)
Locative, feminine, plural of nṛpapraṇāmamālā
nṛpapraṇāmamālā - series of royal obeisances
Tatpuruṣa compound: 'nṛpa' (king) + 'praṇāma' (obeisance) + 'mālā' (garland/series).
Compound type : Tatpurusha (nṛpa+praṇāma+mālā)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine)
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector). - praṇāma – salutation, obeisance, prostration
noun (masculine)
Derived from root 'nam' (to bow) with prefix 'pra-'.
Prefix: pra
Root: nam (class 1) - mālā – garland, necklace, series, row
noun (feminine)
Note: Part of a locative absolute construction.
किञ्चित् (kiñcit) - indicating a partial subsidence of the obeisances (a little, somewhat, slightly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'śāntāsu'.
शान्तासु (śāntāsu) - the obeisances had become quiet (subsided, calmed, ceased)
(participle)
Locative, feminine, plural of śānta
śānta - calmed, tranquil, ceased, quieted
Past Passive Participle
From root 'śam' (to be calm, cease).
Root: śam (class 4)
Note: Qualifies 'tāsu' and 'nṛpapraṇāmamālāsu'. Part of a locative absolute.
तासु (tāsu) - referring to the previously mentioned 'nṛpapraṇāmamālāsu' (in those)
(pronoun)
Locative, feminine, plural of tad
tad - that, it, she, he
Note: Refers to 'nṛpapraṇāmamālāsu'. Part of a locative absolute.
अथ (atha) - marking the next event in the sequence (then, thereupon, now)
(indeclinable)
मुनिम् (munim) - referring to Vasiṣṭha (the sage, ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit, inspired person
Note: Object of 'āpūjayann' and implicitly 'āha'.
आपूजयन्न् (āpūjayann) - the king honoring Vasiṣṭha (worshipping, honoring)
(participle)
Nominative, masculine, singular of āpūjayat
āpūjayat - worshipping, honoring, revering
Present Active Participle
From root 'pūj' (to worship) with prefix 'ā-', in its causal form 'pūjayati' stem, and suffix 'śatṛ'.
Prefix: ā
Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'nṛpaḥ'.
आह (āha) - the king speaking to the sage (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of ah
Perfect
Perfect tense, 3rd person singular, of the root 'ah'.
Root: ah (class 2)
सार्घ्यपात्रकरः (sārghyapātrakaraḥ) - describing the king as he prepares to make an offering (having a water-offering vessel in hand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sārghyapātrakara
sārghyapātrakara - one whose hand holds an arghya vessel, having an arghya vessel in hand
Bahuvrīhi compound: 'sa' (with) + 'arghya' (water offering) + 'pātra' (vessel) + 'kara' (hand).
Compound type : Bahuvrīhi (sa+arghya+pātra+kara)
- sa – with, accompanied by (prefix)
indeclinable
Prepositional prefix. - arghya – offering water, reverential offering
noun (neuter)
Derived from 'argha' (price, value, respectful reception). - pātra – vessel, cup, recipient
noun (neuter) - kara – hand, ray, tax
noun (masculine)
Note: Qualifies 'nṛpaḥ'.
नृपः (nṛpaḥ) - the monarch who is the speaker (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector).
Note: Subject of 'āha'.