योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-200, verse-9
पुष्पौघपूरितस्थानः शब्दापूरितकन्दरः ।
रजःसंरञ्जिताकाशो गन्धरञ्जितमारुतः ॥ ९ ॥
रजःसंरञ्जिताकाशो गन्धरञ्जितमारुतः ॥ ९ ॥
puṣpaughapūritasthānaḥ śabdāpūritakandaraḥ ,
rajaḥsaṃrañjitākāśo gandharañjitamārutaḥ 9
rajaḥsaṃrañjitākāśo gandharañjitamārutaḥ 9
9.
puṣpaughapūritasthānaḥ śabdāpūritakandaraḥ
rajaḥsaṃrañjitākāśaḥ gandharañjitamārutaḥ
rajaḥsaṃrañjitākāśaḥ gandharañjitamārutaḥ
9.
puṣpaughapūritasthānaḥ śabdāpūritakandaraḥ
rajaḥsaṃrañjitākāśaḥ gandharañjitamārutaḥ
rajaḥsaṃrañjitākāśaḥ gandharañjitamārutaḥ
9.
(It was a scene where) the places were filled with masses of flowers, the caves echoed with sound, the sky was colored by the pollen, and the wind was fragrant with perfume.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्पौघपूरितस्थानः (puṣpaughapūritasthānaḥ) - where places are filled with masses of flowers
- शब्दापूरितकन्दरः (śabdāpūritakandaraḥ) - where caves are filled with sound
- रजःसंरञ्जिताकाशः (rajaḥsaṁrañjitākāśaḥ) - where the sky is colored by fine dust/pollen
- गन्धरञ्जितमारुतः (gandharañjitamārutaḥ) - where the wind is perfumed with fragrance
Words meanings and morphology
पुष्पौघपूरितस्थानः (puṣpaughapūritasthānaḥ) - where places are filled with masses of flowers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṣpaughapūritasthāna
puṣpaughapūritasthāna - (a place) whose places are filled with masses of flowers
Bahuvrīhi compound. 'puṣpaugha' (mass of flowers) + 'pūrita' (filled) + 'sthāna' (place).
Compound type : Bahuvrīhi (puṣpaugha+pūrita+sthāna)
- puṣpaugha – a mass/multitude of flowers
noun (masculine)
Compound of 'puṣpa' (flower) + 'ogha' (flood, mass). - pūrita – filled, completed
adjective
Past Passive Participle
From root 'pṛ' (to fill).
Root: pṛ (class 9) - sthāna – place, location, site
noun (neuter)
From root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
शब्दापूरितकन्दरः (śabdāpūritakandaraḥ) - where caves are filled with sound
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śabdāpūritakandara
śabdāpūritakandara - (a place) whose caves are filled with sound
Bahuvrīhi compound. 'śabda' (sound) + 'āpūrita' (filled) + 'kandara' (cave).
Compound type : Bahuvrīhi (śabda+āpūrita+kandara)
- śabda – sound, noise, word
noun (masculine)
Root: śabd (class 1) - āpūrita – completely filled, filled up
adjective
Past Passive Participle
From root 'pṛ' (to fill) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: pṛ (class 9) - kandara – cave, cavern
noun (masculine)
रजःसंरञ्जिताकाशः (rajaḥsaṁrañjitākāśaḥ) - where the sky is colored by fine dust/pollen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rajaḥsaṃrañjitākāśa
rajaḥsaṁrañjitākāśa - (a place) whose sky is colored by dust/pollen
Bahuvrīhi compound. 'rajas' (dust, pollen) + 'saṃrañjita' (colored, dyed) + 'ākāśa' (sky).
Compound type : Bahuvrīhi (rajas+saṃrañjita+ākāśa)
- rajas – dust, pollen, fine particles, impurity, gloom
noun (neuter)
Root: rañj (class 1) - saṃrañjita – colored, dyed, tainted, pleased, delighted
adjective
Past Passive Participle
From root 'rañj' (to color, to dye, to delight) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: rañj (class 1) - ākāśa – sky, ether, space
noun (masculine)
From 'ā' + '√kāś' (to appear, to shine).
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
गन्धरञ्जितमारुतः (gandharañjitamārutaḥ) - where the wind is perfumed with fragrance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gandharañjitamāruta
gandharañjitamāruta - (a place) whose wind is perfumed with fragrance
Bahuvrīhi compound. 'gandha' (fragrance) + 'rañjita' (colored, perfumed) + 'māruta' (wind).
Compound type : Bahuvrīhi (gandha+rañjita+māruta)
- gandha – smell, odor, fragrance, perfume
noun (masculine)
Root: gandh (class 10) - rañjita – colored, dyed, perfumed, delighted, pleased
adjective
Past Passive Participle
From root 'rañj' (to color, to dye, to delight).
Root: rañj (class 1) - māruta – wind, air, god of wind
noun (masculine)
Related to Maruts (wind gods).
Root: mṛ (class 1)