योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-51, verse-71
अब्धिर्यथा जलमपास्तसमस्तभेदः खादच्छमेव सकलं द्रवमेकशुद्धम् ।
सर्वं तथेदमपहस्तितभेदजातमाद्यं परं पदमनामयमेव बुद्धम् ॥ ७१ ॥
सर्वं तथेदमपहस्तितभेदजातमाद्यं परं पदमनामयमेव बुद्धम् ॥ ७१ ॥
abdhiryathā jalamapāstasamastabhedaḥ khādacchameva sakalaṃ dravamekaśuddham ,
sarvaṃ tathedamapahastitabhedajātamādyaṃ paraṃ padamanāmayameva buddham 71
sarvaṃ tathedamapahastitabhedajātamādyaṃ paraṃ padamanāmayameva buddham 71
71.
abdhiḥ yathā jalam apāsta-samasta-bhedaḥ
khādaccham eva sakalam dravam eka-śuddham
sarvam tathā idam apahastita-bheda-jātam
ādyam param padam anāmayam eva buddham
khādaccham eva sakalam dravam eka-śuddham
sarvam tathā idam apahastita-bheda-jātam
ādyam param padam anāmayam eva buddham
71.
yathā abdhiḥ jalam apāsta-samasta-bhedaḥ
khādaccham eva sakalam dravam eka-śuddham
tathā idam sarvam apahastita-bheda-jātam
ādyaṃ paraṃ anāmayam padam eva buddham
khādaccham eva sakalam dravam eka-śuddham
tathā idam sarvam apahastita-bheda-jātam
ādyaṃ paraṃ anāmayam padam eva buddham
71.
Just as the ocean is water, from which all distinctions have been cast away, [and is] entirely clear like space itself, liquid, and solely pure; similarly, all this [reality] is understood to be the primeval, supreme state, free from impairment, from which the multitude of differences has been removed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्धिः (abdhiḥ) - ocean, sea
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- जलम् (jalam) - water
- अपास्त-समस्त-भेदः (apāsta-samasta-bhedaḥ) - from which all distinctions have been cast away
- खादच्छम् (khādaccham) - transparent as the sky (clear like space, etherially clear)
- एव (eva) - indeed, only, certainly, even
- सकलम् (sakalam) - entire, whole, complete
- द्रवम् (dravam) - liquid, fluid
- एक-शुद्धम् (eka-śuddham) - solely pure, uniformly pure
- सर्वम् (sarvam) - all this (reality) (all, entire, everything)
- तथा (tathā) - similarly, thus, so
- इदम् (idam) - this, this world, this reality
- अपहस्तित-भेद-जातम् (apahastita-bheda-jātam) - from which the multitude of differences has been removed/cast away
- आद्यम् (ādyam) - primeval, original, first
- परम् (param) - supreme, highest, ultimate
- पदम् (padam) - supreme state/reality (state, station, abode, goal, word)
- अनामयम् (anāmayam) - free from illness, unimpaired, secure
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- बुद्धम् (buddham) - known, understood, realized
Words meanings and morphology
अब्धिः (abdhiḥ) - ocean, sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of abdhi
abdhi - ocean, sea, reservoir of water
From 'ap' (water) + 'dhā' (to hold), meaning 'holder of water'.
Root: dhā (class 3)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
जलम् (jalam) - water
(noun)
Nominative, neuter, singular of jala
jala - water, fluid
Note: Functions as the predicate noun for 'abdhiḥ'.
अपास्त-समस्त-भेदः (apāsta-samasta-bhedaḥ) - from which all distinctions have been cast away
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apāsta-samasta-bheda
apāsta-samasta-bheda - that which has cast away all distinctions/differences
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (apāsta+samasta+bheda)
- apāsta – cast away, rejected, thrown off
adjective (past passive participle) (masculine)
past passive participle
From root 'as' (to throw) with prefix 'apa-'.
Prefix: apa
Root: as (class 4) - samasta – all, entire, complete
adjective (past passive participle) (masculine)
past passive participle
From root 'as' (to be) with prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: as (class 2) - bheda – difference, distinction, separation
noun (masculine)
From root 'bhid' (to break).
Root: bhid (class 7)
Note: Agrees with 'abdhiḥ'.
खादच्छम् (khādaccham) - transparent as the sky (clear like space, etherially clear)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of khādaccha
khādaccha - clear like space/ether; transparent
Compound possibly derived from 'kha' (ether/space) + 'accha' (clear). The 'd' is unusual in standard sandhi, possibly a variant or specific textual tradition. If it were 'khāt' (from space) + 'accha', it would be 'khāccha'.
Compound type : tatpuruṣa (kha+accha)
- kha – ether, sky, space, void
noun (neuter) - accha – clear, transparent, pure, clean
adjective (neuter)
Note: Agrees with 'jalam'.
एव (eva) - indeed, only, certainly, even
(indeclinable)
Emphatic particle.
सकलम् (sakalam) - entire, whole, complete
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sakala
sakala - whole, entire, complete, all
'sa' (with) + 'kalā' (part). Bahuvrīhi.
Compound type : bahuvrīhi (sa+kala)
- sa – with, together with
indeclinable (prefix) - kala – a part, a portion, a digit (of moon)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'jalam'.
द्रवम् (dravam) - liquid, fluid
(adjective)
Nominative, neuter, singular of drava
drava - liquid, fluid; flowing, swift
From root 'dru' (to flow).
Root: dru (class 1)
Note: Agrees with 'jalam'.
एक-शुद्धम् (eka-śuddham) - solely pure, uniformly pure
(adjective)
Nominative, neuter, singular of eka-śuddha
eka-śuddha - uniformly pure, solely pure, purely one
Karmadhāraya or tatpuruṣa compound.
Compound type : karmadhāraya (eka+śuddha)
- eka – one, single, sole
numeral/adjective (neuter) - śuddha – pure, clean, clear, faultless
adjective (past passive participle) (neuter)
past passive participle
From root 'śudh' (to purify).
Root: śudh (class 4)
Note: Agrees with 'jalam'.
सर्वम् (sarvam) - all this (reality) (all, entire, everything)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
तथा (tathā) - similarly, thus, so
(indeclinable)
Correlative to 'yathā'.
इदम् (idam) - this, this world, this reality
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one (neuter demonstrative pronoun)
अपहस्तित-भेद-जातम् (apahastita-bheda-jātam) - from which the multitude of differences has been removed/cast away
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apahastita-bheda-jāta
apahastita-bheda-jāta - that from which the host/multitude of differences has been cast away
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (apahastita+bheda+jāta)
- apahastita – cast away, removed, rejected
adjective (past passive participle) (neuter)
past passive participle
From `apa-hasta` (removed by hand) or root `apahas` (to cast off).
Prefix: apa
Root: has (class 1) - bheda – difference, distinction, division
noun (masculine)
From root 'bhid' (to break).
Root: bhid (class 7) - jāta – born, produced, multitude, class, species
noun/adjective (past passive participle) (neuter)
past passive participle
From root 'jan' (to be born). Here used as a collective noun meaning 'multitude' or 'group'.
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'idam sarvam'.
आद्यम् (ādyam) - primeval, original, first
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ādya
ādya - first, primeval, original, primary
From 'ādi' (beginning).
परम् (param) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other, distant
पदम् (padam) - supreme state/reality (state, station, abode, goal, word)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, state, word, position, goal
From root 'pad' (to go, move, fall).
Root: pad (class 4)
Note: This is the ultimate reality being described.
अनामयम् (anāmayam) - free from illness, unimpaired, secure
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - free from illness, healthy, unimpaired, secure, safe, well
'an-' (negation) + 'āmaya' (illness, disease).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+āmaya)
- a – not, non-
indeclinable (prefix) - āmaya – illness, disease, infirmity, trouble
noun (masculine)
From 'āma' (raw, undigested, disease-causing).
Note: Agrees with 'padam'.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle.
बुद्धम् (buddham) - known, understood, realized
(adjective)
Nominative, neuter, singular of buddha
buddha - known, understood, awakened, enlightened
past passive participle
From root 'budh' (to know, perceive, awaken).
Root: budh (class 1)
Note: Agrees with 'idam sarvam' and 'padam'.