योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-25, verse-49
आतपे परितो नष्टे छायेवानुपदं तथा ।
प्राणजन्मावनौ नष्टमपानं विद्धि सन्मते ॥ ४९ ॥
प्राणजन्मावनौ नष्टमपानं विद्धि सन्मते ॥ ४९ ॥
ātape parito naṣṭe chāyevānupadaṃ tathā ,
prāṇajanmāvanau naṣṭamapānaṃ viddhi sanmate 49
prāṇajanmāvanau naṣṭamapānaṃ viddhi sanmate 49
49.
ātāpe paritaḥ naṣṭe chāyā iva anupadam tathā
prāṇajanmāvanau naṣṭam apānam viddhi sanmate
prāṇajanmāvanau naṣṭam apānam viddhi sanmate
49.
sanmate,
yathā ātāpe paritaḥ naṣṭe chāyā iva anupadam tathā (naśyati),
(tathā) prāṇajanmāvanau apānam naṣṭam viddhi.
yathā ātāpe paritaḥ naṣṭe chāyā iva anupadam tathā (naśyati),
(tathā) prāṇajanmāvanau apānam naṣṭam viddhi.
49.
O wise one (sanmate), just as a shadow likewise vanishes immediately when the sunlight (ātapa) has completely disappeared, know that the inward breath (apāna) is destroyed in the birthplace of the outward breath (prāṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आतापे (ātāpe) - in the sunshine, in the heat, when the sunshine
- परितः (paritaḥ) - completely, entirely, all around, on every side
- नष्टे (naṣṭe) - vanished, destroyed, lost, disappeared
- छाया (chāyā) - shadow, shade, reflection
- इव (iva) - like, as, as if
- अनुपदम् (anupadam) - immediately following, in sequence, forthwith
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- प्राणजन्मावनौ (prāṇajanmāvanau) - in the birthplace/realm of the outward breath (prāṇa)
- नष्टम् (naṣṭam) - destroyed, vanished, lost, disappeared
- अपानम् (apānam) - the inward breath (apāna), the downward vital air
- विद्धि (viddhi) - know, understand, perceive
- सन्मते (sanmate) - O wise one, O one of good understanding
Words meanings and morphology
आतापे (ātāpe) - in the sunshine, in the heat, when the sunshine
(noun)
Locative, masculine, singular of ātāpa
ātāpa - sunshine, heat, sun's rays
From 'ā-tap' (to heat up)
Prefix: ā
Root: tap (class 1)
परितः (paritaḥ) - completely, entirely, all around, on every side
(indeclinable)
नष्टे (naṣṭe) - vanished, destroyed, lost, disappeared
(adjective)
Locative, masculine, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, vanished, disappeared
Past Passive Participle
From root 'naś' (to perish, disappear)
Root: naś (class 4)
छाया (chāyā) - shadow, shade, reflection
(noun)
Nominative, feminine, singular of chāyā
chāyā - shadow, shade, reflection
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अनुपदम् (anupadam) - immediately following, in sequence, forthwith
(indeclinable)
Adverbially used, formed from 'anu' (after) and 'pada' (step, foot)
Compound type : avyayībhāva (anu+pada)
- anu – after, along, according to
indeclinable - pada – foot, step, word
noun (neuter)
Root: pad (class 4)
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
प्राणजन्मावनौ (prāṇajanmāvanau) - in the birthplace/realm of the outward breath (prāṇa)
(noun)
Locative, feminine, singular of prāṇajanmāvanī
prāṇajanmāvanī - birthplace/realm of prāṇa
Compound type : tatpuruṣa (prāṇa+janman+avanī)
- prāṇa – breath, life-force, vital air, esp. the outgoing breath
noun (masculine)
From 'pra-an' (to breathe forth)
Prefix: pra
Root: an (class 2) - janman – birth, origin, production
noun (neuter)
Root: jan (class 4) - avanī – earth, ground, land, place
noun (feminine)
Root: av (class 1)
नष्टम् (naṣṭam) - destroyed, vanished, lost, disappeared
(adjective)
Accusative, masculine, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, vanished, disappeared
Past Passive Participle
From root 'naś' (to perish, disappear)
Root: naś (class 4)
अपानम् (apānam) - the inward breath (apāna), the downward vital air
(noun)
Accusative, masculine, singular of apāna
apāna - down-going breath, vital air, esp. the inward breath
From 'apa-an' (to breathe down)
Prefix: apa
Root: an (class 2)
विद्धि (viddhi) - know, understand, perceive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative, 2nd person singular
Derived from root 'vid' (to know), athematic conjugation (adādi-gaṇa, class 2)
Root: vid (class 2)
सन्मते (sanmate) - O wise one, O one of good understanding
(noun)
Vocative, feminine, singular of sanmati
sanmati - good understanding, wisdom, right opinion
Formed from 'sat' (good, true) and 'mati' (mind, thought, wisdom)
Compound type : karmadhāraya (sat+mati)
- sat – good, true, real, existent
adjective
Present Active Participle
From root 'as' (to be)
Root: as (class 2) - mati – mind, thought, intention, wisdom
noun (feminine)
From root 'man' (to think)
Root: man (class 4)