योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-25, verse-46
सोदयास्तमयं यत्नात्प्राणार्कमवलोकयेत् ।
अपानेन्दुः प्रयात्यस्तं यत्र हृत्पद्मकोटरे ॥ ४६ ॥
अपानेन्दुः प्रयात्यस्तं यत्र हृत्पद्मकोटरे ॥ ४६ ॥
sodayāstamayaṃ yatnātprāṇārkamavalokayet ,
apānenduḥ prayātyastaṃ yatra hṛtpadmakoṭare 46
apānenduḥ prayātyastaṃ yatra hṛtpadmakoṭare 46
46.
sodayāstamayām yatnāt prāṇārkam avalokayet
apānenduḥ prayāti astam yatra hṛtpadmakoṭare
apānenduḥ prayāti astam yatra hṛtpadmakoṭare
46.
yatnāt sodayāstamayām prāṇārkam avalokayet
yatra apānenduḥ hṛtpadmakoṭare astam prayāti
yatra apānenduḥ hṛtpadmakoṭare astam prayāti
46.
One should diligently observe the prāṇa-sun (prāṇārka) with its rising and setting. The apāna-moon (apānendu) goes to set exactly there, in the cavity of the heart-lotus (hṛt-padma-koṭare).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सोदयास्तमयाम् (sodayāstamayām) - with rising and setting, together with its dawn and dusk
- यत्नात् (yatnāt) - with effort, diligently, carefully
- प्राणार्कम् (prāṇārkam) - the sun of prāṇa, life-breath sun
- अवलोकयेत् (avalokayet) - one should observe, behold, perceive
- अपानेन्दुः (apānenduḥ) - the moon of apāna, downward breath moon
- प्रयाति (prayāti) - goes, proceeds, moves towards
- अस्तम् (astam) - to setting, to disappearance, to home
- यत्र (yatra) - where, in which place
- हृत्पद्मकोटरे (hṛtpadmakoṭare) - in the spiritual center within the heart, often described as a lotus (in the cavity of the heart-lotus)
Words meanings and morphology
सोदयास्तमयाम् (sodayāstamayām) - with rising and setting, together with its dawn and dusk
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sodayāstamaya
sodayāstamaya - accompanied by rising and setting, from sunrise to sunset
Compound of sa (with) + udaya (rising) + astamaya (setting).
Compound type : bahuvrīhi (udaya+astamaya)
- sa – with, together with
indeclinable - udaya – rising, dawn, prosperity
noun (masculine)
From ud-√i.
Prefix: ud
Root: i (class 2) - astamaya – setting, disappearance
noun (masculine)
From asta (setting) + maya (ending).
Note: Adverbial accusative, or agrees with 'prāṇārkam'.
यत्नात् (yatnāt) - with effort, diligently, carefully
(noun)
Ablative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, diligence, perseverance
From √yat.
Root: yat (class 1)
Note: Indicates manner.
प्राणार्कम् (prāṇārkam) - the sun of prāṇa, life-breath sun
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāṇārka
prāṇārka - the sun of prāṇa, vital energy as the sun
Compound of prāṇa (life-breath) and arka (sun).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (prāṇa+arka)
- prāṇa – life-breath, vital air
noun (masculine)
From pra-√an.
Prefix: pra
Root: an (class 2) - arka – sun, ray, praise
noun (masculine)
Root: arc (class 1)
Note: Object of 'avalokayet'.
अवलोकयेत् (avalokayet) - one should observe, behold, perceive
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of ava-lok
Optative Mood, Parasmaipada
From ava-√lok (class 10).
Prefix: ava
Root: lok (class 10)
अपानेन्दुः (apānenduḥ) - the moon of apāna, downward breath moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of apānendu
apānendu - the moon of apāna, vital air apāna as the moon
Compound of apāna (downward breath) and indu (moon).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (apāna+indu)
- apāna – downward breath, vital air
noun (masculine)
From apa-√an.
Prefix: apa
Root: an (class 2) - indu – moon, drop, juice
noun (masculine)
Note: Subject of 'prayāti'.
प्रयाति (prayāti) - goes, proceeds, moves towards
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pra-yā
Present Tense, Parasmaipada
From pra-√yā (class 2).
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
अस्तम् (astam) - to setting, to disappearance, to home
(indeclinable)
Accusative form of 'asta' used adverbially.
Root: as (class 4)
Note: Adverbial use.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
Derived from yad.
हृत्पद्मकोटरे (hṛtpadmakoṭare) - in the spiritual center within the heart, often described as a lotus (in the cavity of the heart-lotus)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛtpadmakoṭara
hṛtpadmakoṭara - cavity of the heart-lotus
Compound of hṛt (heart), padma (lotus), koṭara (cavity).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (hṛd+padma+koṭara)
- hṛd – heart, mind, soul
noun (neuter) - padma – lotus
noun (neuter) - koṭara – cavity, hollow, socket
noun (masculine)
Note: Indicates location.