मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-7, verse-63
येनायां यज्वनां श्रेष्ठः स्वराज्यादवरोपितः ।
कस्य वा श्रद्धया पूतं सुतं सोमं महाध्वरे ।
पीत्वा वयं प्रयास्यामो मुदं मन्त्रपुरः सरम् ॥६३॥
कस्य वा श्रद्धया पूतं सुतं सोमं महाध्वरे ।
पीत्वा वयं प्रयास्यामो मुदं मन्त्रपुरः सरम् ॥६३॥
63. yenāyāṃ yajvanāṃ śreṣṭhaḥ svarājyādavaropitaḥ .
kasya vā śraddhayā pūtaṃ sutaṃ somaṃ mahādhvare .
pītvā vayaṃ prayāsyāmo mudaṃ mantrapuraḥ saram.
kasya vā śraddhayā pūtaṃ sutaṃ somaṃ mahādhvare .
pītvā vayaṃ prayāsyāmo mudaṃ mantrapuraḥ saram.
63.
yena ayam yajvanām śreṣṭhaḥ svarājyāt
avaropitaḥ kasya vā śraddhayā
pūtam sutam somam mahādhvare pītvā
vayam prayāsyāmaḥ mudam mantrapuraḥsaram
avaropitaḥ kasya vā śraddhayā
pūtam sutam somam mahādhvare pītvā
vayam prayāsyāmaḥ mudam mantrapuraḥsaram
63.
(They continued,) "By whom this best among sacrificers was deposed from his own kingdom—whose Soma, purified and pressed with (śraddhā) faith, will we drink at a great (yajña) sacrifice and thereby achieve joy, accompanied by (mantras) sacred chants?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येन (yena) - by whom (Viśvāmitra) (by whom, by which)
- अयम् (ayam) - this (Hariścandra) (this, he)
- यज्वनाम् (yajvanām) - among sacrificers (of sacrificers)
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best (among sacrificers) (best, excellent, foremost)
- स्वराज्यात् (svarājyāt) - from his own kingdom (from one's own kingdom)
- अवरोपितः (avaropitaḥ) - deposed (deposed, removed, made to descend)
- कस्य (kasya) - whose (Soma) (whose, of whom, of what)
- वा (vā) - or (here used to imply 'how then?') (or, either... or)
- श्रद्धया (śraddhayā) - with (śraddhā) faith (with faith, by faith)
- पूतम् (pūtam) - purified (Soma) (purified, clean, holy)
- सुतम् (sutam) - pressed (Soma) (pressed, extracted (e.g., Soma))
- सोमम् (somam) - Soma (Soma (divine drink))
- महाध्वरे (mahādhvare) - in a great (yajña) sacrifice (in a great sacrifice)
- पीत्वा (pītvā) - having drunk
- वयम् (vayam) - we (the gods) (we)
- प्रयास्यामः (prayāsyāmaḥ) - will achieve (will go, will proceed, will attain)
- मुदम् (mudam) - joy (joy, delight, happiness)
- मन्त्रपुरःसरम् (mantrapuraḥsaram) - accompanied by (mantras) sacred chants (preceded by mantras, accompanied by sacred chants)
Words meanings and morphology
येन (yena) - by whom (Viśvāmitra) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
Note: Agent of avaropitaḥ.
अयम् (ayam) - this (Hariścandra) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of avaropitaḥ.
यज्वनाम् (yajvanām) - among sacrificers (of sacrificers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of yajvan
yajvan - a sacrificer, one who performs (yajña) sacrifices
From root yaj (to sacrifice) with vanip suffix.
Root: yaj (class 1)
Note: Refers to the class of sacrificers.
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best (among sacrificers) (best, excellent, foremost)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, supreme
Superlative
Superlative degree of praśasya (praiseworthy).
Note: Qualifies ayam.
स्वराज्यात् (svarājyāt) - from his own kingdom (from one's own kingdom)
(noun)
Ablative, neuter, singular of svarājya
svarājya - one's own kingdom, self-rule
Compound of sva (own) and rājya (kingdom).
Compound type : tatpuruṣa (sva+rājya)
- sva – own, self
pronoun (masculine) - rājya – kingdom, realm, sovereignty
noun (neuter)
Note: Ablative of separation.
अवरोपितः (avaropitaḥ) - deposed (deposed, removed, made to descend)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avaropita
avaropita - made to descend, removed, deposed, thrown down
Past Passive Participle
Derived from causative of root ruh (to ascend) with prefix ava (down) and kta suffix.
Prefix: ava
Root: ruh (class 1)
Note: Passive participle, describes ayam.
कस्य (kasya) - whose (Soma) (whose, of whom, of what)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Interrogative genitive.
वा (vā) - or (here used to imply 'how then?') (or, either... or)
(indeclinable)
Conjunction/particle.
Note: Particle.
श्रद्धया (śraddhayā) - with (śraddhā) faith (with faith, by faith)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śraddhā
śraddhā - faith, trust, belief, reverence
From śrat (heart, truth) + dhā (to place).
Root: dhā (class 3)
Note: Instrumental case.
पूतम् (pūtam) - purified (Soma) (purified, clean, holy)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pūta
pūta - purified, clean, sacred, holy
Past Passive Participle
Derived from root pū (to purify) with kta suffix.
Root: pū (class 1)
Note: Participle modifying somam.
सुतम् (sutam) - pressed (Soma) (pressed, extracted (e.g., Soma))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - pressed, extracted (referring to Soma juice)
Past Passive Participle
Derived from root su (to press, to extract) with kta suffix.
Root: su (class 5)
Note: Participle modifying somam.
सोमम् (somam) - Soma (Soma (divine drink))
(noun)
Accusative, masculine, singular of soma
soma - Soma (a sacred plant and its intoxicating juice, offered in Vedic (yajña) sacrifices; also a deity)
Note: Object of pītvā.
महाध्वरे (mahādhvare) - in a great (yajña) sacrifice (in a great sacrifice)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahādhvara
mahādhvara - a great (yajña) sacrifice
Compound of mahā (great) and adhvara (sacrifice). adhvara is a synonym for yajña.
Compound type : karmadhāraya (mahā+adhvara)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - adhvara – (yajña) sacrifice, ritual
noun (masculine)
Note: Locative of place.
पीत्वा (pītvā) - having drunk
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root pā (to drink) with ktvā suffix.
Root: pā (class 1)
Note: Adverbial participle.
वयम् (vayam) - we (the gods) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
First person plural pronoun.
Note: Subject pronoun.
प्रयास्यामः (prayāsyāmaḥ) - will achieve (will go, will proceed, will attain)
(verb)
1st person , plural, active, future (Lṛṭ) of prayā
Future Tense, Active Voice
From root yā (to go) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Future tense.
मुदम् (mudam) - joy (joy, delight, happiness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, happiness
Feminine noun.
Note: Object of the verb.
मन्त्रपुरःसरम् (mantrapuraḥsaram) - accompanied by (mantras) sacred chants (preceded by mantras, accompanied by sacred chants)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mantrapuraḥsara
mantrapuraḥsara - preceded by (mantras) sacred chants, accompanied by (mantras) sacred chants
Compound of mantra (sacred chant) and puraḥsara (preceded by, going before).
Compound type : tatpuruṣa (mantra+puraḥsara)
- mantra – sacred chant, hymn, prayer, counsel
noun (masculine)
Root: man (class 4) - puraḥsara – preceded by, going before, leading
adjective (masculine)
Compound of puras (before) and sara (going).
Prefix: puras
Root: sṛ (class 1)
Note: Adverbial adjective modifying how joy is attained.