मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-7, verse-6
तत्क्रन्दितानुसारी च सर्वारम्भविघातकृत् ।
एकस्मिन्नन्तरे रौद्रो विघ्नराट् समचिन्तयत् ॥६॥
एकस्मिन्नन्तरे रौद्रो विघ्नराट् समचिन्तयत् ॥६॥
6. tatkranditānusārī ca sarvārambhavighātakṛt .
ekasminnantare raudro vighnarāṭ samacintayat.
ekasminnantare raudro vighnarāṭ samacintayat.
6.
tatkranditānusārī ca sarvārambhavighātakṛt
ekasmin antare raudraḥ vighnarāṭ samacintayat
ekasmin antare raudraḥ vighnarāṭ samacintayat
6.
And meanwhile, that fierce king of obstacles (vighnarāja), who obstructs all undertakings, following their cries, began to ponder.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्क्रन्दितानुसारी (tatkranditānusārī) - following their cries (following their cries, following those lamentations)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सर्वारम्भविघातकृत् (sarvārambhavighātakṛt) - one who obstructs all undertakings (one who obstructs all endeavors)
- एकस्मिन् (ekasmin) - in one (interval) (in one, at one)
- अन्तरे (antare) - in the meantime, meanwhile (in the interval, meanwhile, in the middle)
- रौद्रः (raudraḥ) - fierce (fierce, terrible, dreadful)
- विघ्नराट् (vighnarāṭ) - king of obstacles (vighnarāja) (king of obstacles, lord of hindrances (vighnarāja))
- समचिन्तयत् (samacintayat) - began to ponder (he thought, he pondered, he considered)
Words meanings and morphology
तत्क्रन्दितानुसारी (tatkranditānusārī) - following their cries (following their cries, following those lamentations)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tatkranditānusārin
tatkranditānusārin - following those cries or lamentations
Compound type : tatpurusha (tat+krandita+anusārin)
- tat – that, their
pronoun (neuter) - krandita – crying, lamentation, wailing
noun (neuter)
Past Passive Participle (nominalized)
Derived from root krand (to cry).
Root: krand (class 1) - anusārin – following, pursuing
adjective (masculine)
Derived from root sṛ (to move) with upasarga anu- and suffix -in.
Prefix: anu
Root: sṛ (class 1)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सर्वारम्भविघातकृत् (sarvārambhavighātakṛt) - one who obstructs all undertakings (one who obstructs all endeavors)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvārambhavighātakṛt
sarvārambhavighātakṛt - one who creates obstacles for all undertakings
Compound type : tatpurusha (sarva+ārambha+vighāta+kṛt)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - ārambha – beginning, undertaking, enterprise
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: rabh (class 1) - vighāta – obstruction, hindrance, destruction
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: han (class 2) - kṛt – maker, doer, causing
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
एकस्मिन् (ekasmin) - in one (interval) (in one, at one)
(adjective)
Locative, masculine, singular of eka
eka - one, a single, unique
Note: Agrees with antare (neuter), but ekasmin is masculine/neuter locative singular.
अन्तरे (antare) - in the meantime, meanwhile (in the interval, meanwhile, in the middle)
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interval, intermediate space, interior, meanwhile
रौद्रः (raudraḥ) - fierce (fierce, terrible, dreadful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raudra
raudra - fierce, terrible, dreadful, belonging to Rudra
विघ्नराट् (vighnarāṭ) - king of obstacles (vighnarāja) (king of obstacles, lord of hindrances (vighnarāja))
(noun)
Nominative, masculine, singular of vighnarāj
vighnarāj - king of obstacles, lord of hindrances
Compound type : tatpurusha (vighna+rājan)
- vighna – obstacle, impediment, hindrance
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: han (class 2) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
समचिन्तयत् (samacintayat) - began to ponder (he thought, he pondered, he considered)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of cint
Prefix: sam
Root: cint (class 10)