मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-7, verse-12
कोऽयं बघ्नाति वस्त्रान्ते पावकं पापकृन्नरः ।
बलोष्णतेजसा दीप्ते मयि पत्यावुपस्थिते ॥१२॥
बलोष्णतेजसा दीप्ते मयि पत्यावुपस्थिते ॥१२॥
12. ko'yaṃ baghnāti vastrānte pāvakaṃ pāpakṛnnaraḥ .
baloṣṇatejasā dīpte mayi patyāvupasthite.
baloṣṇatejasā dīpte mayi patyāvupasthite.
12.
kaḥ ayam badhnāti vastrānte pāvakam pāpakṛt
naraḥ balauṣṇatejasā dīpte mayi patyau upasthite
naraḥ balauṣṇatejasā dīpte mayi patyau upasthite
12.
Who is this sinful man who carries fire at the end of his garment, while I, the master, am present, shining with mighty heat and prowess?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who, what
- अयम् (ayam) - this, he
- बध्नाति (badhnāti) - ties, binds, fastens
- वस्त्रान्ते (vastrānte) - at the end of the garment, on the edge of the cloth
- पावकम् (pāvakam) - fire, purifier
- पापकृत् (pāpakṛt) - evil-doer, sinner
- नरः (naraḥ) - man, person, human being
- बलौष्णतेजसा (balauṣṇatejasā) - radiant with mighty heat and prowess (with the prowess of strength and heat)
- दीप्ते (dīpte) - shining, radiant, blazing
- मयि (mayi) - while I (am present) (in me, on me, with respect to me)
- पत्यौ (patyau) - while the master (is present) (in the master, in the lord, in the husband)
- उपस्थिते (upasthite) - present, standing nearby, arrived
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, what, which
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
बध्नाति (badhnāti) - ties, binds, fastens
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of bandh
Root: bandh (class 9)
वस्त्रान्ते (vastrānte) - at the end of the garment, on the edge of the cloth
(noun)
Locative, masculine, singular of vastrānta
vastrānta - garment's end, edge of cloth
Compound type : tatpuruṣa (vastra+anta)
- vastra – garment, cloth, attire
noun (neuter) - anta – end, edge, limit
noun (masculine)
पावकम् (pāvakam) - fire, purifier
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier; pure, purifying
पापकृत् (pāpakṛt) - evil-doer, sinner
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpakṛt
pāpakṛt - evil-doer, sinner
Agent noun from pāpa + kṛ.
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+kṛt)
- pāpa – evil, sin, wicked
noun (neuter) - kṛt – doer, maker, performing
agent noun (masculine)
Root: kṛ
नरः (naraḥ) - man, person, human being
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
बलौष्णतेजसा (balauṣṇatejasā) - radiant with mighty heat and prowess (with the prowess of strength and heat)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of balauṣṇatejas
balauṣṇatejas - the splendor/prowess of strength and heat
Compound type : tatpuruṣa (bala+uṣṇa+tejas)
- bala – strength, power, force
noun (neuter) - uṣṇa – heat, hot
adjective (neuter) - tejas – splendor, might, prowess, glory, spiritual energy
noun (neuter)
दीप्ते (dīpte) - shining, radiant, blazing
(adjective)
Locative, masculine, singular of dīpta
dīpta - shining, radiant, blazing
Past Passive Participle
From root dīp (to shine).
Root: dīp
Note: Agrees with 'mayi' and 'patyau'
मयि (mayi) - while I (am present) (in me, on me, with respect to me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
पत्यौ (patyau) - while the master (is present) (in the master, in the lord, in the husband)
(noun)
Locative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband
उपस्थिते (upasthite) - present, standing nearby, arrived
(adjective)
Locative, masculine, singular of upasthita
upasthita - present, standing by, arrived, ready
Past Passive Participle
From root sthā with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: sthā
Note: Agrees with 'mayi' and 'patyau'