Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,7

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-7, verse-19

विश्वामित्र उवाच ।
दातव्यं कस्य के रक्ष्याः कैर्योद्धव्यं च ते नृप ।
क्षिप्रमेतत् समाचक्ष्व यद्यधर्मभयं तव ॥१९॥
19. viśvāmitra uvāca .
dātavyaṃ kasya ke rakṣyāḥ kairyoddhavyaṃ ca te nṛpa .
kṣiprametat samācakṣva yadyadharmabhayaṃ tava.
19. viśvāmitraḥ uvāca dātavyam kasya ke rakṣyāḥ kaiḥ yoddhavyam
ca te nṛpa kṣipram etat samācakṣva yadi adharma bhayam tava
19. Viśvāmitra said: "To whom should donations be made? Who should be protected? And by whom should battle be waged, O king? Quickly explain this, if you have any fear of unrighteousness (adharma)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • दातव्यम् (dātavyam) - should be given, to be given
  • कस्य (kasya) - to whom? for whom? of whom?
  • के (ke) - who? which (plural masculine)
  • रक्ष्याः (rakṣyāḥ) - should be protected, to be protected
  • कैः (kaiḥ) - by whom? (instrumental plural masculine)
  • योद्धव्यम् (yoddhavyam) - should be fought, to be fought
  • (ca) - and, also
  • ते (te) - to you (the king) (to you, for you, your)
  • नृप (nṛpa) - O king
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
  • एतत् (etat) - this
  • समाचक्ष्व (samācakṣva) - explain, declare
  • यदि (yadi) - if
  • अधर्म (adharma) - unrighteousness, injustice, what is contrary to natural law (dharma)
  • भयम् (bhayam) - fear
  • तव (tava) - your, of you

Words meanings and morphology

विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a sage), friend of all
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Reduplicated perfect.
दातव्यम् (dātavyam) - should be given, to be given
(adjective)
neuter, singular of dātavya
dātavya - to be given, should be given
Gerundive
Formed from root dā with suffix -tavya.
Root: dā (class 3)
Note: Used impersonally, 'it should be given'.
कस्य (kasya) - to whom? for whom? of whom?
(pronoun)
masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Here used in dative sense, 'to whom?'.
के (ke) - who? which (plural masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which
रक्ष्याः (rakṣyāḥ) - should be protected, to be protected
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rakṣya
rakṣya - to be protected, should be protected
Gerundive
Formed from root rakṣ with suffix -ya (ṇyat or kyap).
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agrees with 'ke'.
कैः (kaiḥ) - by whom? (instrumental plural masculine)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of kim
kim - who, what, which
योद्धव्यम् (yoddhavyam) - should be fought, to be fought
(adjective)
neuter, singular of yoddhavya
yoddhavya - to be fought, should be fought
Gerundive
Formed from root yudh with suffix -tavya.
Root: yudh (class 4)
Note: Used impersonally, 'it should be fought'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - to you (the king) (to you, for you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of the second person pronoun. Here dative 'to you' (Viśvāmitra is addressing the king).
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
  • nṛ – man, person
    noun (masculine)
  • pa – protector, guardian
    adjective
    From root pā (to protect).
    Root: pā (class 2)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Root: kṣip (class 6)
Note: Accusative singular neuter used adverbially.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Object of 'samācakṣva'.
समाचक्ष्व (samācakṣva) - explain, declare
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of samācakṣ
Prefixes: sam+ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: From root cakṣ (to say, tell) with prefixes sam and ā.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
अधर्म (adharma) - unrighteousness, injustice, what is contrary to natural law (dharma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of adharma
adharma - unrighteousness, impiety, injustice, what is contrary to natural law (dharma)
Negation of dharma with prefix a-.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dharma)
  • a – not, non-
    indeclinable
    negative prefix
  • dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of 'bhayam'.
भयम् (bhayam) - fear
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, apprehension
Root: bhī (class 3)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun.