मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-7, verse-29
धर्मं च सर्वधर्मज्ञ यो यान्तमनुगच्छति ।
बहुना वा किमुक्तेन सर्वमेतत् प्रदीयताम् ॥२९॥
बहुना वा किमुक्तेन सर्वमेतत् प्रदीयताम् ॥२९॥
29. dharmaṃ ca sarvadharmajña yo yāntamanugacchati .
bahunā vā kimuktena sarvametat pradīyatām.
bahunā vā kimuktena sarvametat pradīyatām.
29.
dharmam ca sarvadharmājña yaḥ yāntam anugacchati
| bahunā vā kim uktena sarvam etat pradīyatām
| bahunā vā kim uktena sarvam etat pradīyatām
29.
And, O knower of all forms of righteousness (dharma), (consider) that which accompanies one who departs. What is the use of elaborating further? Let all of this be given!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मम् (dharmam) - the moral law or virtue that accompanies a soul (righteousness, duty, law, constitution, virtue)
- च (ca) - and, also
- सर्वधर्माज्ञ (sarvadharmājña) - O King Hariścandra, who understands the principles of dharma (O knower of all duties/laws/righteousness)
- यः (yaḥ) - who, which
- यान्तम् (yāntam) - one who is departing (from life) (going, departing)
- अनुगच्छति (anugacchati) - follows, accompanies, goes after
- बहुना (bahunā) - by many words, by much talk (by much, by many)
- वा (vā) - or, optionally
- किम् (kim) - what is the use (of)? (what, why, what for)
- उक्तेन (uktena) - by what is said, by speaking
- सर्वम् (sarvam) - all the possessions mentioned in the previous verse (all, everything)
- एतत् (etat) - this (referring to the possessions) (this)
- प्रदीयताम् (pradīyatām) - let it be given
Words meanings and morphology
धर्मम् (dharmam) - the moral law or virtue that accompanies a soul (righteousness, duty, law, constitution, virtue)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, law, constitution, virtue, natural law, intrinsic nature
From root dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वधर्माज्ञ (sarvadharmājña) - O King Hariścandra, who understands the principles of dharma (O knower of all duties/laws/righteousness)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sarvadharmājña
sarvadharmājña - knower of all duties, laws, or righteousness
Compound type : tatpuruṣa (sarva+dharma+jña)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine/feminine/neuter) - dharma – righteousness, duty, law, constitution, virtue, natural law, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, whatever
यान्तम् (yāntam) - one who is departing (from life) (going, departing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yā
yā - going, moving, departing
Present Active Participle
From root yā (to go) with -at suffix.
Root: yā (class 2)
अनुगच्छति (anugacchati) - follows, accompanies, goes after
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of anugam
From root gam (to go) with upasarga anu.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
बहुना (bahunā) - by many words, by much talk (by much, by many)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant
वा (vā) - or, optionally
(indeclinable)
किम् (kim) - what is the use (of)? (what, why, what for)
(indeclinable)
उक्तेन (uktena) - by what is said, by speaking
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Irregular participle from root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
सर्वम् (sarvam) - all the possessions mentioned in the previous verse (all, everything)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
एतत् (etat) - this (referring to the possessions) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
प्रदीयताम् (pradīyatām) - let it be given
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of pradā
From root dā (to give) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)