मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-7, verse-54
सर्वमेतत् परित्यज्य छायाभूता वयं तव ।
हानाथ हा महाराज हा स्वामिन् किं जहासि नः ॥५४॥
हानाथ हा महाराज हा स्वामिन् किं जहासि नः ॥५४॥
54. sarvametat parityajya chāyābhūtā vayaṃ tava .
hānātha hā mahārāja hā svāmin kiṃ jahāsi naḥ.
hānātha hā mahārāja hā svāmin kiṃ jahāsi naḥ.
54.
sarvam etat parityajya chāyābhūtāḥ vayam tava
hā nātha hā mahārāja hā svāmin kim jahāsi naḥ
hā nātha hā mahārāja hā svāmin kim jahāsi naḥ
54.
Having renounced all of this, we are like your shadows. Oh, my Lord! Oh, great king! Oh, my Master! Why do you abandon us?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- एतत् (etat) - this
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having renounced, having given up
- छायाभूताः (chāyābhūtāḥ) - having become shadows, like shadows
- वयम् (vayam) - we
- तव (tava) - your, of you
- हा (hā) - alas! oh!
- नाथ (nātha) - O Lord, O Master
- हा (hā) - alas! oh!
- महाराज (mahārāja) - O great king
- हा (hā) - alas! oh!
- स्वामिन् (svāmin) - O master, O lord
- किम् (kim) - why?
- जहासि (jahāsi) - you abandon, you give up
- नः (naḥ) - us, to us
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, entire
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having renounced, having given up
(indeclinable)
absolutive
Derived from root tyaj with upasarga pari
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
छायाभूताः (chāyābhūtāḥ) - having become shadows, like shadows
(adjective)
Nominative, feminine, plural of chāyābhūta
chāyābhūta - become a shadow, being like a shadow
Compound type : tatpurusha (chāyā+bhūta)
- chāyā – shadow, shade
noun (feminine) - bhūta – become, been, existing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'vayam' (feminine plural used metaphorically for a group of women)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हा (hā) - alas! oh!
(indeclinable)
नाथ (nātha) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
हा (hā) - alas! oh!
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadharaya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king
noun (masculine)
हा (hā) - alas! oh!
(indeclinable)
स्वामिन् (svāmin) - O master, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of svāmin
svāmin - master, lord, owner
किम् (kim) - why?
(indeclinable)
जहासि (jahāsi) - you abandon, you give up
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of hā
Root: hā (class 3)
नः (naḥ) - us, to us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we