मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-7, verse-35
पक्षिण ऊचुः ।
तथेति चोक्त्वा कृत्वा च राजा गन्तुं प्रचक्रमे ।
स्वपत्न्या शैव्यया सार्धं बालकेनात्मजेन च ॥३५॥
तथेति चोक्त्वा कृत्वा च राजा गन्तुं प्रचक्रमे ।
स्वपत्न्या शैव्यया सार्धं बालकेनात्मजेन च ॥३५॥
35. pakṣiṇa ūcuḥ .
tatheti coktvā kṛtvā ca rājā gantuṃ pracakrame .
svapatnyā śaivyayā sārdhaṃ bālakenātmajena ca.
tatheti coktvā kṛtvā ca rājā gantuṃ pracakrame .
svapatnyā śaivyayā sārdhaṃ bālakenātmajena ca.
35.
pakṣiṇaḥ ūcuḥ tathā iti ca uktvā kṛtvā ca rājā gantum
pracakrame svapatnyā śaivyayā sārdham bālakena ātmajena ca
pracakrame svapatnyā śaivyayā sārdham bālakena ātmajena ca
35.
The birds said: "Responding with 'So be it!' and having carried out (the instructions), the king began to depart, accompanied by his own wife Śaivyā and his son (bālaka ātmaja)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - The birds (as narrators or observers) (birds)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- तथा (tathā) - 'So be it!', in affirmation. (thus, so, in that manner, so be it)
- इति (iti) - Quotation marker. (thus, so, as)
- च (ca) - and
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- कृत्वा (kṛtvā) - Having performed the actions instructed (giving up ornaments, wearing bark). (having done, having made, having performed)
- च (ca) - and
- राजा (rājā) - King Hariścandra. (king)
- गन्तुम् (gantum) - to go, to depart
- प्रचक्रमे (pracakrame) - he began, he commenced
- स्वपत्न्या (svapatnyā) - With his wife, Śaivyā. (with his own wife)
- शैव्यया (śaivyayā) - Queen Śaivyā, wife of Hariścandra. (with Śaivyā)
- सार्धम् (sārdham) - with, together with
- बालकेन (bālakena) - With his young son. (with the boy, with the child)
- आत्मजेन (ātmajena) - His own son. (with the son, with the one born of self (ātman))
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - The birds (as narrators or observers) (birds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active
Third person plural perfect active of √vac, irregular form.
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - 'So be it!', in affirmation. (thus, so, in that manner, so be it)
(indeclinable)
Adverb derived from 'tad'.
Note: Forms part of the quotation 'tatheti'.
इति (iti) - Quotation marker. (thus, so, as)
(indeclinable)
Particle used to mark a quotation, thought, or definition.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction, typically postpositive.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √vac (to speak), irregular absolutive form.
Root: vac (class 2)
कृत्वा (kṛtvā) - Having performed the actions instructed (giving up ornaments, wearing bark). (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction, typically postpositive.
राजा (rājā) - King Hariścandra. (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of 'pracakrame'.
गन्तुम् (gantum) - to go, to depart
(verb)
active, infinitive of gantu
Infinitive
From root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Infinitive of purpose, complements 'pracakrame'.
प्रचक्रमे (pracakrame) - he began, he commenced
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of prakram
Perfect middle
Third person singular perfect middle of 'pra-' + √kram (to step, go).
Prefix: pra
Root: kram (class 1)
स्वपत्न्या (svapatnyā) - With his wife, Śaivyā. (with his own wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svapatnī
svapatnī - one's own wife
Compound: 'sva' (one's own) + 'patnī' (wife).
Compound type : Tatpurusha (sva+patnī)
- sva – one's own, self
pronoun - patnī – wife, mistress
noun (feminine)
Note: Governed by 'sārdham'.
शैव्यया (śaivyayā) - Queen Śaivyā, wife of Hariścandra. (with Śaivyā)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of śaivyā
śaivyā - Name of Hariścandra's wife
Feminine proper noun.
Note: Appositive to 'svapatnyā', governed by 'sārdham'.
सार्धम् (sārdham) - with, together with
(indeclinable)
Adverbial use, governs the instrumental case.
बालकेन (bālakena) - With his young son. (with the boy, with the child)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bālaka
bālaka - boy, child, young one
Note: Governed by 'sārdham'.
आत्मजेन (ātmajena) - His own son. (with the son, with the one born of self (ātman))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, daughter, born of oneself (ātman)
Compound: 'ātman' (self) + 'ja' (born).
Compound type : Tatpurusha (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, the true individual (ātman)
noun (masculine) - ja – born, produced, arising from
adjective
Derived from √jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Appositive to 'bālakena', governed by 'sārdham'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction, typically postpositive.