मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-7, verse-58
धिक् त्वां दुष्टसमाचारमनृतं जिह्मभाषणम् ।
मम राज्यं च दत्वा यः पुनः प्राक्रष्टुमिच्छसि ॥५८॥
मम राज्यं च दत्वा यः पुनः प्राक्रष्टुमिच्छसि ॥५८॥
58. dhik tvāṃ duṣṭasamācāramanṛtaṃ jihmabhāṣaṇam .
mama rājyaṃ ca datvā yaḥ punaḥ prākraṣṭumicchasi.
mama rājyaṃ ca datvā yaḥ punaḥ prākraṣṭumicchasi.
58.
dhik tvām duṣṭasamācāram anṛtam jihmabhāṣaṇam
mama rājyam ca datvā yaḥ punaḥ prākraṣṭum icchasi
mama rājyam ca datvā yaḥ punaḥ prākraṣṭum icchasi
58.
Fie upon you, whose conduct is wicked, who are untruthful, and whose speech is deceitful! You who, having given my kingdom, now desire to reclaim it again!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धिक् (dhik) - fie, shame on, curse upon
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- दुष्टसमाचारम् (duṣṭasamācāram) - referring to the king (of wicked conduct, evil-behaved)
- अनृतम् (anṛtam) - referring to the king (untruthful, false)
- जिह्मभाषणम् (jihmabhāṣaṇam) - referring to the king (speaking crookedly, deceitful in speech)
- मम (mama) - my, of me
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, reign
- च (ca) - and, also
- दत्वा (datvā) - having given
- यः (yaḥ) - referring to the king (who, which)
- पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
- प्राक्रष्टुम् (prākraṣṭum) - to pull back, to reclaim, to drag
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
Words meanings and morphology
धिक् (dhik) - fie, shame on, curse upon
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
दुष्टसमाचारम् (duṣṭasamācāram) - referring to the king (of wicked conduct, evil-behaved)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duṣṭasamācāra
duṣṭasamācāra - of wicked or evil conduct
Compound type : bahuvrīhi (duṣṭa+samācāra)
- duṣṭa – corrupt, wicked, spoiled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root duṣ (to be corrupted)
Root: duṣ (class 4) - samācāra – conduct, behaviour, practice
noun (masculine)
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)
अनृतम् (anṛtam) - referring to the king (untruthful, false)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood; false, untruthful
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ṛta)
- a – not, un-
indeclinable - ṛta – truth, cosmic order; true, proper
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root ṛ (to go, move)
Root: ṛ (class 3)
जिह्मभाषणम् (jihmabhāṣaṇam) - referring to the king (speaking crookedly, deceitful in speech)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jihmabhāṣaṇa
jihmabhāṣaṇa - speaking crookedly, deceitful in speech
Compound type : bahuvrīhi (jihma+bhāṣaṇa)
- jihma – crooked, oblique, deceitful, sly
adjective (masculine) - bhāṣaṇa – speaking, talking, speech
noun (neuter)
Derived from root bhāṣ (to speak)
Root: bhāṣ (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, reign
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, royalty
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दत्वा (datvā) - having given
(indeclinable)
absolutive
Derived from root dā (to give) with suffix -tvā
Root: dā (class 3)
यः (yaḥ) - referring to the king (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
(indeclinable)
प्राक्रष्टुम् (prākraṣṭum) - to pull back, to reclaim, to drag
(indeclinable)
infinitive
Derived from root kṛṣ (to pull, draw) with prefix pra- and suffix -tum
Prefix: pra
Root: kṛṣ (class 1)
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present 2nd singular active
Root: iṣ (class 6)