मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-58, verse-71
अद्रोहः सर्वभूतेषु मैत्रीं कुर्याच्च पण्डितः ।
वर्जयेदसतीं वाचमतिवादांस्तथैव च ॥७१॥
वर्जयेदसतीं वाचमतिवादांस्तथैव च ॥७१॥
71. adrohaḥ sarvabhūteṣu maitrīṃ kuryācca paṇḍitaḥ .
varjayedasatīṃ vācamativādāṃstathaiva ca.
varjayedasatīṃ vācamativādāṃstathaiva ca.
71.
adrohaḥ sarvabhūteṣu maitrīm kuryāt ca paṇḍitaḥ
| varjayet asatīm vācam ativādān tathā eva ca
| varjayet asatīm vācam ativādān tathā eva ca
71.
A wise person (paṇḍita) should cultivate non-harming and friendship towards all beings. And similarly, one should avoid improper speech and abusive words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्रोहः (adrohaḥ) - non-malice, non-harming, absence of treachery
- सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - towards all beings, among all creatures
- मैत्रीम् (maitrīm) - friendship, benevolence, goodwill
- कुर्यात् (kuryāt) - one should do, perform, cultivate
- च (ca) - and
- पण्डितः (paṇḍitaḥ) - a wise person, a scholar
- वर्जयेत् (varjayet) - one should avoid, abandon, exclude
- असतीम् (asatīm) - improper (speech) (improper, false, unchaste, bad)
- वाचम् (vācam) - speech, word, voice
- अतिवादान् (ativādān) - abusive words, harsh words, excessive talk
- तथा (tathā) - similarly, thus
- एव (eva) - indeed, only, just so
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
अद्रोहः (adrohaḥ) - non-malice, non-harming, absence of treachery
(noun)
Nominative, masculine, singular of adroha
adroha - non-malice, non-harming, absence of treachery
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+droha)
- a – not, non-, un-
indeclinable - droha – malice, treachery, harming
noun (masculine)
Derived from the root 'druh' (to injure, betray).
Root: druh (class 4)
सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - towards all beings, among all creatures
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, entire
adjective (masculine) - bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from the root 'bhū' (to be, become).
Root: bhū (class 1)
मैत्रीम् (maitrīm) - friendship, benevolence, goodwill
(noun)
Accusative, feminine, singular of maitrī
maitrī - friendship, benevolence, amity, goodwill
Derived from 'mitra' (friend).
कुर्यात् (kuryāt) - one should do, perform, cultivate
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
पण्डितः (paṇḍitaḥ) - a wise person, a scholar
(noun)
Nominative, masculine, singular of paṇḍita
paṇḍita - wise, learned, scholarly, a pundit
वर्जयेत् (varjayet) - one should avoid, abandon, exclude
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of varj
Root: vṛj (class 1)
असतीम् (asatīm) - improper (speech) (improper, false, unchaste, bad)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of asatī
asatī - improper, false, bad, unchaste (feminine of asat)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+satī)
- a – not, non-, un-
indeclinable - satī – good, virtuous, chaste (feminine form of 'sat')
adjective (feminine)
Present Active Participle (feminine)
Feminine form of 'sat' (being, good, virtuous), participle of 'as' (to be).
Root: as (class 2)
वाचम् (vācam) - speech, word, voice
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice, language
Root: vac (class 2)
अतिवादान् (ativādān) - abusive words, harsh words, excessive talk
(noun)
Accusative, masculine, plural of ativāda
ativāda - abusive speech, harsh words, excessive talk, blame
Compound type : tatpuruṣa (ati+vāda)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable - vāda – speech, word, statement, doctrine
noun (masculine)
Action noun
Derived from the root 'vad' (to speak).
Root: vad (class 1)
तथा (tathā) - similarly, thus
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just so
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)