मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-58, verse-10
कृत्तिका रोहिणी सौम्या एतेषां मध्यवासिनाम् ।
नक्षत्रत्रितयं विप्र शुभाशुभविपाकदम् ॥१०॥
नक्षत्रत्रितयं विप्र शुभाशुभविपाकदम् ॥१०॥
10. kṛttikā rohiṇī saumyā eteṣāṃ madhyavāsinām .
nakṣatratritayaṃ vipra śubhāśubhavipākadam.
nakṣatratritayaṃ vipra śubhāśubhavipākadam.
10.
kṛttikā rohiṇī saumyā eteṣām madhyavāsinām
nakṣatratritayam vipra śubhāśubhavipākadam
nakṣatratritayam vipra śubhāśubhavipākadam
10.
O Brāhmaṇa, for these inhabitants of the central region, the triad of lunar mansions—Kṛttikā, Rohiṇī, and Saumyā—bestows results that are both auspicious and inauspicious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृत्तिका (kṛttikā) - the lunar mansion known as Kṛttikā (Kṛttikā (Pleiades))
- रोहिणी (rohiṇī) - the lunar mansion known as Rohiṇī (Rohiṇī (Aldebaran))
- सौम्या (saumyā) - the lunar mansion Punarvasu, associated with Soma or Budha (Mercury) (Saumyā (Punarvasu or another lunar mansion associated with Soma/Budha))
- एतेषाम् (eteṣām) - refers to the people mentioned in the previous verse (of these)
- मध्यवासिनाम् (madhyavāsinām) - of the inhabitants of the central region (from the cosmic tortoise context) (of the dwellers in the middle)
- नक्षत्रत्रितयम् (nakṣatratritayam) - refers specifically to Kṛttikā, Rohiṇī, and Saumyā (the three lunar mansions, a triad of constellations)
- विप्र (vipra) - address to the interlocutor, presumably a wise Brāhmaṇa (O Brāhmaṇa, O sage)
- शुभाशुभविपाकदम् (śubhāśubhavipākadam) - describing the nature of the effects of these lunar mansions on the inhabitants (giving good and bad results, bestowing auspicious and inauspicious outcomes)
Words meanings and morphology
कृत्तिका (kṛttikā) - the lunar mansion known as Kṛttikā (Kṛttikā (Pleiades))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kṛttikā
kṛttikā - the Pleiades, one of the 27 lunar mansions (nakṣatras)
रोहिणी (rohiṇī) - the lunar mansion known as Rohiṇī (Rohiṇī (Aldebaran))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of rohiṇī
rohiṇī - Aldebaran, one of the 27 lunar mansions (nakṣatras)
सौम्या (saumyā) - the lunar mansion Punarvasu, associated with Soma or Budha (Mercury) (Saumyā (Punarvasu or another lunar mansion associated with Soma/Budha))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of saumyā
saumyā - relating to Soma or Budha; gentle, mild; a lunar mansion (Punarvasu)
from Soma, with -ya suffix
एतेषाम् (eteṣām) - refers to the people mentioned in the previous verse (of these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
मध्यवासिनाम् (madhyavāsinām) - of the inhabitants of the central region (from the cosmic tortoise context) (of the dwellers in the middle)
(noun)
Genitive, masculine, plural of madhyavāsin
madhyavāsin - dweller in the middle, inhabitant of the central region
Compound of madhya (middle) and nivāsin (dweller). Here, ni- is implicit in the -vāsin suffix, which often derives from 'vas' (to dwell) or 'vā' (to blow).
Compound type : tatpuruṣa (madhya+vāsin)
- madhya – middle, central, interior
noun (neuter) - vāsin – dweller, inhabitant (from vas to dwell)
noun (masculine)
Agent noun
from root 'vas' (to dwell)
Root: vas (class 1)
नक्षत्रत्रितयम् (nakṣatratritayam) - refers specifically to Kṛttikā, Rohiṇī, and Saumyā (the three lunar mansions, a triad of constellations)
(noun)
Nominative, neuter, singular of nakṣatratritaya
nakṣatratritaya - a triad of lunar mansions/constellations
Compound of nakṣatra (lunar mansion) and tritaya (triad, group of three)
Compound type : tatpuruṣa (nakṣatra+tritaya)
- nakṣatra – star, constellation, lunar mansion
noun (neuter) - tritaya – a triad, a group of three
noun (neuter)
Note: Acts as the subject of the implied verb 'bestows'.
विप्र (vipra) - address to the interlocutor, presumably a wise Brāhmaṇa (O Brāhmaṇa, O sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - a Brāhmaṇa, a sage, inspired, wise
शुभाशुभविपाकदम् (śubhāśubhavipākadam) - describing the nature of the effects of these lunar mansions on the inhabitants (giving good and bad results, bestowing auspicious and inauspicious outcomes)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śubhāśubhavipākada
śubhāśubhavipākada - giver of auspicious and inauspicious results
Compound of śubha (auspicious), aśubha (inauspicious), vipāka (result/fruition), and da (giver, from root dā 'to give')
Compound type : tatpuruṣa (śubha+aśubha+vipāka+da)
- śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (neuter) - aśubha – inauspicious, bad, evil
adjective (neuter)
negation of śubha
Prefix: a - vipāka – ripening, maturation, consequence, result, fruition (especially of karma)
noun (masculine)
from vi-pac (to cook, ripen)
Prefix: vi
Root: pac (class 1) - da – giving, bestowing (suffix)
adjective (masculine)
Agent noun suffix
from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies nakṣatratritayam.