मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-103, verse-51
ऋषयश्च ततः सप्त वसिष्ठात्रिपुरोगमाः ।
तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैः स्वस्ति स्वस्तीति वादिनः ॥५१॥
तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैः स्वस्ति स्वस्तीति वादिनः ॥५१॥
51. ṛṣayaśca tataḥ sapta vasiṣṭhātripurogamāḥ .
tuṣṭuvurvividhaiḥ stotraiḥ svasti svastīti vādinaḥ.
tuṣṭuvurvividhaiḥ stotraiḥ svasti svastīti vādinaḥ.
51.
ṛṣayaḥ ca tataḥ sapta vasiṣṭhātripurogamāḥ tuṣṭuvuḥ
vividhaiḥ stotraiḥ svasti svasti iti vādinaḥ
vividhaiḥ stotraiḥ svasti svasti iti vādinaḥ
51.
And then, seven sages, led by Vasiṣṭha and Atri, praised him with various hymns, declaring "Hail! Hail!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages (sages, seers)
- च (ca) - and
- ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, from there, thereafter)
- सप्त (sapta) - seven
- वसिष्ठात्रिपुरोगमाः (vasiṣṭhātripurogamāḥ) - led by Vasiṣṭha and Atri (having Vasiṣṭha and Atri as leaders/foremost)
- तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised (him) (they praised, they eulogized)
- विविधैः (vividhaiḥ) - with various (various, diverse)
- स्तोत्रैः (stotraiḥ) - with hymns (hymns, praises)
- स्वस्ति (svasti) - "Hail!" (an exclamation of blessing) (hail, welfare, well-being)
- स्वस्ति (svasti) - "Hail!" (an exclamation of blessing) (hail, welfare, well-being)
- इति (iti) - thus (introducing or concluding a quote) (thus, so saying)
- वादिनः (vādinaḥ) - proclaiming (the words "svasti svasti") (speaking, proclaiming, declaring)
Words meanings and morphology
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages (sages, seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
च (ca) - and
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, from there, thereafter)
(indeclinable)
सप्त (sapta) - seven
(numeral)
Note: Agrees with 'ṛṣayaḥ'
वसिष्ठात्रिपुरोगमाः (vasiṣṭhātripurogamāḥ) - led by Vasiṣṭha and Atri (having Vasiṣṭha and Atri as leaders/foremost)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vasiṣṭhātripurogama
vasiṣṭhātripurogama - having Vasiṣṭha and Atri as leaders
Compound type : bahuvrīhi (vasiṣṭha+atri+purogama)
- vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a celebrated sage)
proper noun (masculine) - atri – Atri (a celebrated sage)
proper noun (masculine) - purogama – going before, leading, chief
adjective (masculine)
Compound: puras (before) + gama (going)
Prefix: puras
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'ṛṣayaḥ'
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised (him) (they praised, they eulogized)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of stu
Perfect active
Perfect third person plural active of root stu (2nd class).
Root: stu (class 2)
विविधैः (vividhaiḥ) - with various (various, diverse)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Note: Agrees with 'stotraiḥ'
स्तोत्रैः (stotraiḥ) - with hymns (hymns, praises)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of stotra
stotra - hymn, eulogy, praise
स्वस्ति (svasti) - "Hail!" (an exclamation of blessing) (hail, welfare, well-being)
(indeclinable)
Note: Used here as an interjection.
स्वस्ति (svasti) - "Hail!" (an exclamation of blessing) (hail, welfare, well-being)
(indeclinable)
Note: Used here as an interjection.
इति (iti) - thus (introducing or concluding a quote) (thus, so saying)
(indeclinable)
वादिनः (vādinaḥ) - proclaiming (the words "svasti svasti") (speaking, proclaiming, declaring)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vādin
vādin - speaking, proclaiming, an advocate, speaker
agent noun/adjective
Derived from verb root vad (to speak).
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with 'ṛṣayaḥ'.