मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-103, verse-11
भर्तुः समीपं याहीति पित्रोक्ता सा पुनः पुनः ।
अगच्छद्वडवा भूत्वा कुरून्विप्रोत्तरांस्ततः ॥११॥
अगच्छद्वडवा भूत्वा कुरून्विप्रोत्तरांस्ततः ॥११॥
11. bhartuḥ samīpaṃ yāhīti pitroktā sā punaḥ punaḥ .
agacchadvaḍavā bhūtvā kurūnviprottarāṃstataḥ.
agacchadvaḍavā bhūtvā kurūnviprottarāṃstataḥ.
11.
bhartuḥ samīpam yāhi iti pituḥ uktā sā punaḥ punaḥ
agacchat vaḍavā bhūtvā kurūn viprottarān tataḥ
agacchat vaḍavā bhūtvā kurūn viprottarān tataḥ
11.
"Go near your husband!" — repeatedly told thus by her father, she, having become a mare, went to the Kurus, those in the northern regions beyond the Vipras.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband, husband's
- समीपम् (samīpam) - proximity, near
- याहि (yāhi) - go!
- इति (iti) - thus, so
- पितुः (pituḥ) - by the father, of the father
- उक्ता (uktā) - spoken, told, addressed
- सा (sā) - she
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- अगच्छत् (agacchat) - went
- वडवा (vaḍavā) - a mare, female horse
- भूत्वा (bhūtvā) - having become
- कुरून् (kurūn) - to the Kurus (people or region)
- विप्रोत्तरान् (viprottarān) - to the northern regions of the Kurus, which are beyond the dwelling places of Brahmins (Vipras) (beyond the Brahmins, northern from the Brahmins)
- ततः (tataḥ) - thence, from there, then, afterwards
Words meanings and morphology
भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband, husband's
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master
समीपम् (samīpam) - proximity, near
(noun)
Accusative, neuter, singular of samīpa
samīpa - near, proximity, vicinity
Note: Used adverbially here, meaning 'to the proximity of'.
याहि (yāhi) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Root: yā (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
Note: Used to mark a quotation or thought.
पितुः (pituḥ) - by the father, of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Used to denote agent with passive participle 'uktā'.
उक्ता (uktā) - spoken, told, addressed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from the root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
अगच्छत् (agacchat) - went
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
वडवा (vaḍavā) - a mare, female horse
(noun)
Nominative, feminine, singular of vaḍavā
vaḍavā - mare, female horse, a particular region in the ocean
भूत्वा (bhūtvā) - having become
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with the suffix -tvā from the root √bhū.
Root: bhū (class 1)
कुरून् (kurūn) - to the Kurus (people or region)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (proper name of a people or country), a member of the Kuru dynasty
विप्रोत्तरान् (viprottarān) - to the northern regions of the Kurus, which are beyond the dwelling places of Brahmins (Vipras) (beyond the Brahmins, northern from the Brahmins)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of viprottara
viprottara - northern to the Brahmins, beyond the Brahmins
Compound type : pañcamī-tatpuruṣa (vipra+uttara)
- vipra – Brahmin, inspired, wise
noun (masculine) - uttara – northern, upper, later, subsequent, superior, beyond
adjective (neuter)
Note: Modifies 'kurūn'.
ततः (tataḥ) - thence, from there, then, afterwards
(indeclinable)