मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-103, verse-19
पदा सन्तर्जयामास छायासंज्ञां यमो मुने ।
ततः शशाप च यमं संज्ञा सामर्षिणी भृशम् ॥१९॥
ततः शशाप च यमं संज्ञा सामर्षिणी भृशम् ॥१९॥
19. padā santarjayāmāsa chāyāsaṃjñāṃ yamo mune .
tataḥ śaśāpa ca yamaṃ saṃjñā sāmarṣiṇī bhṛśam.
tataḥ śaśāpa ca yamaṃ saṃjñā sāmarṣiṇī bhṛśam.
19.
padā santārjayāmāsa chāyā-saṃjñām yamaḥ mune
tataḥ śaśāpa ca yamam saṃjñā sa-amarṣiṇī bhṛśam
tataḥ śaśāpa ca yamam saṃjñā sa-amarṣiṇī bhṛśam
19.
O sage, Yama threatened Chāyā-Saṃjñā with his foot. Then, Saṃjñā, greatly indignant, cursed Yama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पदा (padā) - with the foot, by the foot
- सन्तार्जयामास (santārjayāmāsa) - threatened, intimidated, reproached
- छाया-संज्ञाम् (chāyā-saṁjñām) - referring to the specific person Chāyā who took the name Saṃjñā (Chāyā, who was named Saṃjñā)
- यमः (yamaḥ) - the god of death, son of Vivasvat and Saṃjñā (Yama)
- मुने (mune) - O sage
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
- शशाप (śaśāpa) - cursed
- च (ca) - and
- यमम् (yamam) - Yama, the god of death (Yama (accusative))
- संज्ञा (saṁjñā) - Chāyā in the guise of Saṃjñā (Saṃjñā (nominative))
- स-अमर्षिणी (sa-amarṣiṇī) - indignant, enraged, filled with impatience
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
Words meanings and morphology
पदा (padā) - with the foot, by the foot
(noun)
Instrumental, feminine, singular of pad
pad - foot, step
सन्तार्जयामास (santārjayāmāsa) - threatened, intimidated, reproached
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of santārjay
causative
from root 'tṛj' (to despise, reproach) with prefix 'sam', then causative suffix '-ay'. The perfect tense form is periphrastic, using 'āmāsa'.
Prefix: sam
Root: tṛj (class 6)
छाया-संज्ञाम् (chāyā-saṁjñām) - referring to the specific person Chāyā who took the name Saṃjñā (Chāyā, who was named Saṃjñā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of chāyā-saṃjñā
chāyā-saṁjñā - Chāyā Saṃjñā (proper name)
a compound naming a specific person who is Chāyā, also known as Saṃjñā
Compound type : karmadhāraya (chāyā+saṃjñā)
- chāyā – shadow, image, proper name
noun (feminine) - saṃjñā – name, designation, consciousness, proper name (Saṃjñā)
noun (feminine)
from root 'jñā' (to know) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
यमः (yamaḥ) - the god of death, son of Vivasvat and Saṃjñā (Yama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama (god of death)
Root: yam (class 1)
मुने (mune) - O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic
Root: man (class 4)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
from 'tad' (that) + ablative suffix '-tas'
शशाप (śaśāpa) - cursed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of śap
root verb
Root: śap (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
यमम् (yamam) - Yama, the god of death (Yama (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yama
yama - Yama (god of death)
Root: yam (class 1)
संज्ञा (saṁjñā) - Chāyā in the guise of Saṃjñā (Saṃjñā (nominative))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - Saṃjñā (proper name), name, designation
from root 'jñā' (to know) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
स-अमर्षिणी (sa-amarṣiṇī) - indignant, enraged, filled with impatience
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sāmarṣiṇī
sāmarṣiṇī - indignant, enraged, impatient
compound of 'sa' (with) and 'amarṣin' (indignant, impatient), where 'amarṣin' is from root 'mṛṣ' (to bear) with negative 'a' prefix and suffix '-in'
Compound type : bahuvrīhi (sa+amarṣin)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix - amarṣin – indignant, impatient, intolerant
adjective (masculine)
agent noun/adjective
from root 'mṛṣ' (to bear, endure) with negative 'a' prefix
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
(indeclinable)
adverbial form
Root: bhṛś (class 1)