मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-103, verse-36
विश्वकर्मोवाच ।
तवातितेजसा व्याप्तमिदं रूपं सुदुःसहम् ।
असहन्ती ततः संज्ञा वने चरति वै तपः ॥३६॥
तवातितेजसा व्याप्तमिदं रूपं सुदुःसहम् ।
असहन्ती ततः संज्ञा वने चरति वै तपः ॥३६॥
36. viśvakarmovāca .
tavātitejasā vyāptamidaṃ rūpaṃ suduḥsaham .
asahantī tataḥ saṃjñā vane carati vai tapaḥ.
tavātitejasā vyāptamidaṃ rūpaṃ suduḥsaham .
asahantī tataḥ saṃjñā vane carati vai tapaḥ.
36.
viśvakarmā uvāca | tava atitejasā vyāptam idam rūpam
suduḥsaham | asahantī tataḥ saṃjñā vane carati vai tapaḥ
suduḥsaham | asahantī tataḥ saṃjñā vane carati vai tapaḥ
36.
Viśvakarmā said: "This form of yours, pervaded by excessive radiance, is very difficult to bear. Therefore, Saṃjñā, unable to endure it, is practicing austerity (tapas) in the forest."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विश्वकर्मा (viśvakarmā) - Viśvakarmā (Viśvakarmā (divine architect))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- तव (tava) - your
- अतितेजसा (atitejasā) - by excessive radiance (by excessive radiance/splendor)
- व्याप्तम् (vyāptam) - pervaded (pervaded, filled, occupied)
- इदम् (idam) - this
- रूपम् (rūpam) - form (of yours) (form, appearance, nature)
- सुदुःसहम् (suduḥsaham) - very difficult to bear (very difficult to bear/endure)
- असहन्ती (asahantī) - unable to endure it (not bearing, unable to endure)
- ततः (tataḥ) - therefore (then, therefore, from that)
- संज्ञा (saṁjñā) - Saṃjñā (the Sun's wife) (Saṃjñā (proper name))
- वने (vane) - in the forest (in the forest, in a grove)
- चरति (carati) - practices (tapas) (practices, wanders, moves, performs)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly (emphatic particle))
- तपः (tapaḥ) - austerity (tapas) (austerity, penance, heat)
Words meanings and morphology
विश्वकर्मा (viśvakarmā) - Viśvakarmā (Viśvakarmā (divine architect))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvakarmā
viśvakarman - all-creator, divine architect, Viśvakarmā
Compound type : bahuvrīhi (viśva+karman)
- viśva – all, universal
adjective (neuter) - karman – action, deed, work
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of vac
Perfect Active
from root vac (2P), 3rd person singular, Perfect Active
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun.
अतितेजसा (atitejasā) - by excessive radiance (by excessive radiance/splendor)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of atitejas
atitejas - excessive splendor/radiance
Compound type : tatpuruṣa (ati+tejas)
- ati – over, exceedingly, excessively
indeclinable - tejas – splendor, radiance, sharpness, energy
noun (neuter)
Note: Indicates means or cause.
व्याप्तम् (vyāptam) - pervaded (pervaded, filled, occupied)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyāpta
vyāpta - pervaded, filled, occupied
Past Passive Participle
from root āp (5P) with prefix vi- and ā-, suffix -ta
Prefixes: vi+ā
Root: āp (class 5)
Note: Modifies 'rūpam'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Modifies 'rūpam'.
रूपम् (rūpam) - form (of yours) (form, appearance, nature)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, appearance, shape, nature
Note: Subject of the clause.
सुदुःसहम् (suduḥsaham) - very difficult to bear (very difficult to bear/endure)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of suduḥsaha
suduḥsaha - very difficult to bear, insufferable
Compound type : karmadhāraya (su+duḥsaha)
- su – good, well, very
indeclinable - duḥsaha – difficult to bear, insufferable
adjective (neuter)
from root sah (1P) with prefix dus-
Prefix: dus
Root: sah (class 1)
Note: Predicate adjective for 'rūpam'.
असहन्ती (asahantī) - unable to endure it (not bearing, unable to endure)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asahat
asahat - not bearing, unable to endure, impatient
Present Active Participle
from root sah (1P) with negative prefix a-, suffix -at
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sahat)
- a – not, un-
indeclinable - sahat – bearing, enduring
adjective (masculine)
Present Active Participle
from root sah (1P) with suffix -at
Root: sah (class 1)
Note: Modifies 'saṃjñā'.
ततः (tataḥ) - therefore (then, therefore, from that)
(indeclinable)
Note: Indicates cause or consequence.
संज्ञा (saṁjñā) - Saṃjñā (the Sun's wife) (Saṃjñā (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - name, consciousness, sign, Saṃjñā (wife of the Sun god)
from root jñā (9P) with prefix sam
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of 'carati'.
वने (vane) - in the forest (in the forest, in a grove)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Indicates location.
चरति (carati) - practices (tapas) (practices, wanders, moves, performs)
(verb)
3rd person , singular, active, Present (laṭ) of car
Present Active
from root car (1P), 3rd person singular, Present Active
Root: car (class 1)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
तपः (tapaḥ) - austerity (tapas) (austerity, penance, heat)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth, pain, austerity, penance, religious meditation
Root: tap (class 1)
Note: Object of 'carati' (practices).