महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-62, verse-5
तांस्तु भल्लैर्महावेगैर्दशभिर्दशभिः शितैः ।
रुक्माङ्गदो रुक्मपुङ्खैः पार्थो निन्ये यमक्षयम् ॥५॥
रुक्माङ्गदो रुक्मपुङ्खैः पार्थो निन्ये यमक्षयम् ॥५॥
5. tāṁstu bhallairmahāvegairdaśabhirdaśabhiḥ śitaiḥ ,
rukmāṅgado rukmapuṅkhaiḥ pārtho ninye yamakṣayam.
rukmāṅgado rukmapuṅkhaiḥ pārtho ninye yamakṣayam.
5.
tān tu bhallaiḥ mahāvegaiḥ daśabhiḥ daśabhiḥ śitaiḥ
rukmāṅgadaḥ rukmapuṅkhaiḥ pārthaḥ ninye yamakṣayam
rukmāṅgadaḥ rukmapuṅkhaiḥ pārthaḥ ninye yamakṣayam
5.
pārthaḥ tu rukmāṅgadaḥ tān daśabhiḥ daśabhiḥ śitaiḥ
mahāvegaiḥ rukmapuṅkhaiḥ bhallaiḥ yamakṣayam ninye
mahāvegaiḥ rukmapuṅkhaiḥ bhallaiḥ yamakṣayam ninye
5.
But Pārtha (Arjuna), using ten swift and sharp broad-headed arrows each, adorned with gold and having golden feathers, dispatched those (enemies) to the abode of Yama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - those enemies mentioned previously (them, those)
- तु (tu) - but, however, indeed
- भल्लैः (bhallaiḥ) - by broad-headed arrows
- महावेगैः (mahāvegaiḥ) - by those of great speed, very swift
- दशभिः (daśabhiḥ) - by tens, ten each
- दशभिः (daśabhiḥ) - by tens, ten each
- शितैः (śitaiḥ) - by sharpened ones, by sharp
- रुक्माङ्गदः (rukmāṅgadaḥ) - describing Pārtha as one whose armlets are golden (having golden armlets, adorned with gold (on arms))
- रुक्मपुङ्खैः (rukmapuṅkhaiḥ) - by golden-feathered (arrows)
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī))
- निन्ये (ninye) - he dispatched, sent (he led, he carried, he brought)
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the dwelling of Yama
Words meanings and morphology
तान् (tān) - those enemies mentioned previously (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
भल्लैः (bhallaiḥ) - by broad-headed arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhalla
bhalla - broad-headed arrow, spear
महावेगैः (mahāvegaiḥ) - by those of great speed, very swift
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahāvega
mahāvega - great speed, of great speed, very swift
Compound adjective.
Compound type : Tatpuruṣa (mahā+vega)
- mahā – great, mighty
adjective - vega – speed, velocity, force
noun (masculine)
दशभिः (daśabhiḥ) - by tens, ten each
(numeral)
दशभिः (daśabhiḥ) - by tens, ten each
(numeral)
शितैः (śitaiḥ) - by sharpened ones, by sharp
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śita
śita - sharpened, sharp, whetted
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root `śo` or `śi` (to sharpen).
Root: śo (class 4)
रुक्माङ्गदः (rukmāṅgadaḥ) - describing Pārtha as one whose armlets are golden (having golden armlets, adorned with gold (on arms))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rukmāṅgada
rukmāṅgada - having golden armlets, adorned with gold
Compound adjective.
Compound type : Bahuvrīhi (rukma+aṅgada)
- rukma – gold, golden, gilded
noun (neuter) - aṅgada – armlet, bracelet
noun (masculine)
रुक्मपुङ्खैः (rukmapuṅkhaiḥ) - by golden-feathered (arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of rukmapuṅkha
rukmapuṅkha - having golden feathers/quills
Compound adjective.
Compound type : Bahuvrīhi (rukma+puṅkha)
- rukma – gold, golden, gilded
noun (neuter) - puṅkha – feather, quill (of an arrow)
noun (masculine)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); Arjuna
Derived from Pṛthā (Kuntī) + aṇ affix.
निन्ये (ninye) - he dispatched, sent (he led, he carried, he brought)
(verb)
3rd person , singular, middle, Perfect (liṭ) of nī
Perfect 3rd person singular middle voice of root `nī`.
Root: nī (class 1)
यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the dwelling of Yama
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - Yama's abode, the dwelling of Yama
Compound noun.
Compound type : Tatpuruṣa (yama+kṣaya)
- yama – Yama, the god of death and justice
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)