महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-62, verse-32
नकुलमथ विदित्वा छिन्नबाणासनासिं विरथमरिशरार्तं कर्णपुत्रास्त्रभग्नम् ।
पवनधुतपताका ह्रादिनो वल्गिताश्वा वरपुरुषनियत्तास्ते रथाः शीघ्रमीयुः ॥३२॥
पवनधुतपताका ह्रादिनो वल्गिताश्वा वरपुरुषनियत्तास्ते रथाः शीघ्रमीयुः ॥३२॥
32. nakulamatha viditvā chinnabāṇāsanāsiṁ; virathamariśarārtaṁ karṇaputrāstrabhagnam ,
pavanadhutapatākā hrādino valgitāśvā; varapuruṣaniyattāste rathāḥ śīghramīyuḥ.
pavanadhutapatākā hrādino valgitāśvā; varapuruṣaniyattāste rathāḥ śīghramīyuḥ.
32.
atha nakulam viditvā chinnabāṇāsanāsim
viratham ariśarārtam karṇaputrāstrabhagnam
pavanadhutapatākāḥ hrādinaḥ valgitāśvāḥ
varapuruṣaniyattāḥ te rathāḥ śīghram īyuḥ
viratham ariśarārtam karṇaputrāstrabhagnam
pavanadhutapatākāḥ hrādinaḥ valgitāśvāḥ
varapuruṣaniyattāḥ te rathāḥ śīghram īyuḥ
32.
atha chinnabāṇāsanāsim viratham ariśarārtam
karṇaputrāstrabhagnam nakulam viditvā
pavanadhutapatākāḥ hrādinaḥ valgitāśvāḥ
varapuruṣaniyattāḥ te rathāḥ śīghram īyuḥ
karṇaputrāstrabhagnam nakulam viditvā
pavanadhutapatākāḥ hrādinaḥ valgitāśvāḥ
varapuruṣaniyattāḥ te rathāḥ śīghram īyuḥ
32.
Then, seeing Nakula—his bow and sword broken, chariotiess, afflicted by enemy arrows, and shattered by the weapons of Karna's son—those chariots, with their flags flapping in the wind, making noise, their horses prancing, and guided by excellent men, quickly advanced.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now
- नकुलम् (nakulam) - Nakula (accusative)
- विदित्वा (viditvā) - having known, having perceived, having seen
- छिन्नबाणासनासिम् (chinnabāṇāsanāsim) - whose bow and sword were broken
- विरथम् (viratham) - chariotiess, deprived of chariot
- अरिशरार्तम् (ariśarārtam) - afflicted by enemy arrows
- कर्णपुत्रास्त्रभग्नम् (karṇaputrāstrabhagnam) - shattered by the weapons of Karna's son
- पवनधुतपताकाः (pavanadhutapatākāḥ) - whose flags were waved by the wind
- ह्रादिनः (hrādinaḥ) - thundering (referring to chariots) (roaring, thundering)
- वल्गिताश्वाः (valgitāśvāḥ) - whose horses were prancing
- वरपुरुषनियत्ताः (varapuruṣaniyattāḥ) - controlled by excellent men/warriors
- ते (te) - those
- रथाः (rathāḥ) - chariots
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- ईयुः (īyuḥ) - they went, moved
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now
(indeclinable)
नकुलम् (nakulam) - Nakula (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nakula
nakula - Nakula (a name)
विदित्वा (viditvā) - having known, having perceived, having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: vid (class 2)
छिन्नबाणासनासिम् (chinnabāṇāsanāsim) - whose bow and sword were broken
(adjective)
Accusative, masculine, singular of chinnabāṇāsanāsi
chinnabāṇāsanāsi - having a broken bow and sword
Compound type : bahuvrihi (chinna+bāṇāsana+asi)
- chinna – broken, cut
adjective
Past Passive Participle
Root: chid (class 7) - bāṇāsana – bow (lit. 'arrow-seat')
noun (neuter) - asi – sword
noun (masculine)
विरथम् (viratham) - chariotiess, deprived of chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viratha
viratha - chariotiess, without a chariot
Compound type : bahuvrihi (vi+ratha)
- vi – without, apart
indeclinable - ratha – chariot
noun (masculine)
अरिशरार्तम् (ariśarārtam) - afflicted by enemy arrows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ariśarārta
ariśarārta - wounded by enemy arrows
Compound type : tatpurusha (ariśara+ārta)
- ariśara – enemy's arrow
noun (masculine) - ārta – afflicted, distressed, wounded
adjective
Past Passive Participle
Root: ṛ (class 3)
कर्णपुत्रास्त्रभग्नम् (karṇaputrāstrabhagnam) - shattered by the weapons of Karna's son
(adjective)
Accusative, masculine, singular of karṇaputrāstrabhagna
karṇaputrāstrabhagna - broken by the weapons of Karna's son
Compound type : tatpurusha (karṇaputrāstra+bhagna)
- karṇaputrāstra – weapon of Karna's son
noun (neuter) - bhagna – broken, shattered
adjective
Past Passive Particulated
Root: bhañj (class 7)
पवनधुतपताकाः (pavanadhutapatākāḥ) - whose flags were waved by the wind
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pavanadhutapatākā
pavanadhutapatākā - having flags waved by the wind
Compound type : bahuvrihi (pavana+dhuta+patākā)
- pavana – wind
noun (masculine) - dhuta – shaken, waved
adjective
Past Passive Participle
Root: dhū (class 5) - patākā – flag, banner
noun (feminine)
ह्रादिनः (hrādinaḥ) - thundering (referring to chariots) (roaring, thundering)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hrādin
hrādin - thundering, roaring, making noise
वल्गिताश्वाः (valgitāśvāḥ) - whose horses were prancing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of valgitāśva
valgitāśva - having prancing horses
Compound type : bahuvrihi (valgita+aśva)
- valgita – prancing, leaping
adjective
Past Passive Participle
Root: valg (class 1) - aśva – horse
noun (masculine)
वरपुरुषनियत्ताः (varapuruṣaniyattāḥ) - controlled by excellent men/warriors
(adjective)
Nominative, masculine, plural of varapuruṣaniyatta
varapuruṣaniyatta - having excellent men as controllers
Compound type : bahuvrihi (varapuruṣa+niyatta)
- varapuruṣa – excellent man, brave warrior
noun (masculine) - niyatta – controlled, restrained, guided
adjective
Past Passive Participle
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
रथाः (rathāḥ) - chariots
(noun)
Nominative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
ईयुः (īyuḥ) - they went, moved
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of i
Perfect
Root: i (class 2)