महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-62, verse-3
एते समेत्य सहिता भ्रातृव्यसनकर्शिताः ।
भीमसेनं महाबाहुं मार्गणैः समवारयन् ॥३॥
भीमसेनं महाबाहुं मार्गणैः समवारयन् ॥३॥
3. ete sametya sahitā bhrātṛvyasanakarśitāḥ ,
bhīmasenaṁ mahābāhuṁ mārgaṇaiḥ samavārayan.
bhīmasenaṁ mahābāhuṁ mārgaṇaiḥ samavārayan.
3.
ete sametya sahitāḥ bhrātṛvyasanakarśitāḥ
bhīmasenam mahābāhum mārgaṇaiḥ samavārayan
bhīmasenam mahābāhum mārgaṇaiḥ samavārayan
3.
ete bhrātṛvyasanakarśitāḥ sahitāḥ sametya
mahābāhum bhīmasenam mārgaṇaiḥ samavārayan
mahābāhum bhīmasenam mārgaṇaiḥ samavārayan
3.
Weakened by the grief over their brother's misfortune, these warriors united and came together. With their arrows, they completely surrounded and halted the mighty-armed Bhīmasena.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these
- समेत्य (sametya) - having come together, having assembled
- सहिताः (sahitāḥ) - united, accompanied, together
- भ्रातृव्यसनकर्शिताः (bhrātṛvyasanakarśitāḥ) - weakened/emaciated by the grief/misfortune of their brother
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena, one of the Pāṇḍava brothers (Bhīmasena)
- महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed
- मार्गणैः (mārgaṇaiḥ) - by arrows, with arrows
- समवारयन् (samavārayan) - they obstructed, they surrounded, they stopped
Words meanings and morphology
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, that
समेत्य (sametya) - having come together, having assembled
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root `i` (to go) with upasargas `sam` and `ā`, forming the absolutive/gerund.
Prefixes: sam+ā
Root: i (class 2)
सहिताः (sahitāḥ) - united, accompanied, together
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, united, together with
Past Passive Participle (implied from root sah 'to endure' or compound with saha 'with')
Often understood as derived from `saha` (with) + `ita` (gone), or as a past participle related to the root `sah` (to endure). Here, functioning as an adjective.
Root: sah (class 1)
भ्रातृव्यसनकर्शिताः (bhrātṛvyasanakarśitāḥ) - weakened/emaciated by the grief/misfortune of their brother
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhrātṛvyasanakarśita
bhrātṛvyasanakarśita - weakened by a brother's misfortune/grief
Compound adjective.
Compound type : Tatpuruṣa (bhrātṛ+vyasana+karśita)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - vyasana – misfortune, calamity, grief, addiction
noun (neuter) - karśita – emaciated, weakened, made thin
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `kṛś` (to make thin, to weaken).
Root: kṛś (class 4)
भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena, one of the Pāṇḍava brothers (Bhīmasena)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name)
महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound adjective.
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
मार्गणैः (mārgaṇaiḥ) - by arrows, with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mārgaṇa
mārgaṇa - arrow, seeker, inquirer
Root: mṛj (class 2)
समवारयन् (samavārayan) - they obstructed, they surrounded, they stopped
(verb)
3rd person , plural, active, Imperfect (laṅ) of samavār
Causative form (vāraya)
Imperfect 3rd plural active of causative root `vṛ` with upasargas `sam` and `ava`.
Prefixes: sam+ava
Root: vṛ (class 10)