महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-39, verse-7
धृतराष्ट्र उवाच ।
सर्वं त्वमायतीयुक्तं भाषसे प्राज्ञसंमतम् ।
न चोत्सहे सुतं त्यक्तुं यतो धर्मस्ततो जयः ॥७॥
सर्वं त्वमायतीयुक्तं भाषसे प्राज्ञसंमतम् ।
न चोत्सहे सुतं त्यक्तुं यतो धर्मस्ततो जयः ॥७॥
7. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
sarvaṁ tvamāyatīyuktaṁ bhāṣase prājñasaṁmatam ,
na cotsahe sutaṁ tyaktuṁ yato dharmastato jayaḥ.
sarvaṁ tvamāyatīyuktaṁ bhāṣase prājñasaṁmatam ,
na cotsahe sutaṁ tyaktuṁ yato dharmastato jayaḥ.
7.
dhṛtarāṣṭra uvāca sarvam tvam āyatiyuktam bhāṣase prājñasammatam
na ca utsahe sutam tyaktum yataḥ dharmaḥ tataḥ jayaḥ
na ca utsahe sutam tyaktum yataḥ dharmaḥ tataḥ jayaḥ
7.
Dhṛtarāṣṭra said: All that you speak is appropriate for the future and approved by the wise. However, I am unable to abandon my son, for where there is natural law (dharma), there is victory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - The blind king Dhṛtarāṣṭra, speaking in the narrative. (Dhṛtarāṣṭra)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- त्वम् (tvam) - you
- आयतियुक्तम् (āyatiyuktam) - What Vidura has said is beneficial for the future. (appropriate for the future, beneficial for the future)
- भाषसे (bhāṣase) - you speak, you say
- प्राज्ञसम्मतम् (prājñasammatam) - approved by the wise
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- उत्सहे (utsahe) - I am unable (due to 'na' preceding) (I am able, I venture, I undertake)
- सुतम् (sutam) - Referring to Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra's son. (son)
- त्यक्तुम् (tyaktum) - to abandon, to forsake
- यतः (yataḥ) - from where, because, where
- धर्मः (dharmaḥ) - The intrinsic nature or constitutional order that governs existence. (natural law, righteousness, duty)
- ततः (tataḥ) - then, thence, there
- जयः (jayaḥ) - victory, triumph
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - The blind king Dhṛtarāṣṭra, speaking in the narrative. (Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of a king, father of the Kauravas)
Compound: dhṛta (held, supported) + rāṣṭra (kingdom). He who supports/sustains the kingdom.
Compound type : Bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, supported, firm
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √dhṛ (to hold, bear, support).
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आयतियुक्तम् (āyatiyuktam) - What Vidura has said is beneficial for the future. (appropriate for the future, beneficial for the future)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āyatiyukta
āyatiyukta - connected with the future, appropriate for the future, beneficial for the future
Compound of āyati (future, prosperity) and yukta (joined, endowed).
Compound type : Tatpuruṣa (āyati+yukta)
- āyati – future, coming, prosperity
noun (feminine)
From ā-√yam (to approach, extend).
Prefix: ā
Root: yam (class 1) - yukta – joined, endowed with, suitable, proper
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √yuj (to join).
Root: yuj (class 7)
भाषसे (bhāṣase) - you speak, you say
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)
प्राज्ञसम्मतम् (prājñasammatam) - approved by the wise
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prājñasammata
prājñasammata - approved by the wise, agreed upon by intelligent people
Compound of prājña (wise person) and sammata (approved, agreed).
Compound type : Tatpuruṣa (prājña+sammata)
- prājña – wise, intelligent, knowing
noun (masculine)
From pra-√jñā (to know well).
Prefix: pra
Root: jñā (class 9) - sammata – approved, esteemed, agreed, liked
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from sam-√man (to agree, approve).
Prefix: sam
Root: man (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उत्सहे (utsahe) - I am unable (due to 'na' preceding) (I am able, I venture, I undertake)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ut-sah
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
सुतम् (sutam) - Referring to Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra's son. (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle
Derived from root √sū (to give birth).
Root: sū (class 2)
त्यक्तुम् (tyaktum) - to abandon, to forsake
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root √tyaj with suffix -tum.
Root: tyaj (class 1)
यतः (yataḥ) - from where, because, where
(indeclinable)
Derived from yad (which) with suffix -tas.
धर्मः (dharmaḥ) - The intrinsic nature or constitutional order that governs existence. (natural law, righteousness, duty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, religious or moral merit
From root √dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thence, there
(indeclinable)
Derived from tad (that) with suffix -tas.
जयः (jayaḥ) - victory, triumph
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, conquest, triumph, success
From root √ji (to conquer, win).
Root: ji (class 1)