महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-39, verse-68
सहस्रिणोऽपि जीवन्ति जीवन्ति शतिनस्तथा ।
धृतराष्ट्रं विमुञ्चेच्छां न कथंचिन्न जीव्यते ॥६८॥
धृतराष्ट्रं विमुञ्चेच्छां न कथंचिन्न जीव्यते ॥६८॥
68. sahasriṇo'pi jīvanti jīvanti śatinastathā ,
dhṛtarāṣṭraṁ vimuñcecchāṁ na kathaṁcinna jīvyate.
dhṛtarāṣṭraṁ vimuñcecchāṁ na kathaṁcinna jīvyate.
68.
sahasriṇaḥ api jīvanti jīvanti śatinaḥ tathā
dhṛtarāṣṭra vimuñca icchām na kathaṃcit na jīvyate
dhṛtarāṣṭra vimuñca icchām na kathaṃcit na jīvyate
68.
Even those with thousands live, and similarly, those with hundreds live. O Dhritarashtra, abandon your desires, for life is certainly lived somehow or another (by everyone).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहस्रिणः (sahasriṇaḥ) - those with thousands (of possessions/wealth) (those with a thousand, rich people, wealthy)
- अपि (api) - also, even, too, moreover
- जीवन्ति (jīvanti) - they live
- जीवन्ति (jīvanti) - they live
- शतिनः (śatinaḥ) - those with hundreds (of possessions/wealth) (those with a hundred, centurions)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
- धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - O Dhritarashtra (Dhritarashtra (proper name))
- विमुञ्च (vimuñca) - abandon, release, give up, cast off
- इच्छाम् (icchām) - desire, wish, longing
- न (na) - not, no, nor
- कथंचित् (kathaṁcit) - certainly, by any means (in this double negative context) (somehow or other, by any means, in some way)
- न (na) - not, no, nor
- जीव्यते (jīvyate) - is lived, one lives
Words meanings and morphology
सहस्रिणः (sahasriṇaḥ) - those with thousands (of possessions/wealth) (those with a thousand, rich people, wealthy)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahasrin
sahasrin - possessing a thousand, numbering a thousand, wealthy
Suffixed with -in (possessive suffix) to `sahasra` (thousand).
Note: Functions as a noun here, referring to 'those who possess thousands'.
अपि (api) - also, even, too, moreover
(indeclinable)
जीवन्ति (jīvanti) - they live
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of jīv
Root: jīv (class 1)
जीवन्ति (jīvanti) - they live
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of jīv
Root: jīv (class 1)
शतिनः (śatinaḥ) - those with hundreds (of possessions/wealth) (those with a hundred, centurions)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śatin
śatin - possessing a hundred, numbering a hundred, centurion
Suffixed with -in (possessive suffix) to `śata` (hundred).
Note: Functions as a noun here, referring to 'those who possess hundreds'.
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - O Dhritarashtra (Dhritarashtra (proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king in Mahabharata), holding the kingdom
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root `dhṛ` (to hold) with suffix -ta.
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, country, nation
noun (neuter)
विमुञ्च (vimuñca) - abandon, release, give up, cast off
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vimuñc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
इच्छाम् (icchām) - desire, wish, longing
(noun)
Accusative, feminine, singular of icchā
icchā - desire, wish, longing, will, inclination
Derived from root `iṣ` (to wish) + `a`.
Root: iṣ (class 6)
Note: Object of `vimuñca`.
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
कथंचित् (kathaṁcit) - certainly, by any means (in this double negative context) (somehow or other, by any means, in some way)
(indeclinable)
Derived from `katham` (how) with suffix `cit`.
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
जीव्यते (jīvyate) - is lived, one lives
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of jīv
Root: jīv (class 1)
Note: Used impersonally in passive voice, translating to 'life is lived' or 'one lives'.