Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
10,7

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-10, chapter-7, verse-59

तमूर्ध्वबाहुं निश्चेष्टं दृष्ट्वा हविरुपस्थितम् ।
अब्रवीद्भगवान्साक्षान्महादेवो हसन्निव ॥५९॥
59. tamūrdhvabāhuṁ niśceṣṭaṁ dṛṣṭvā havirupasthitam ,
abravīdbhagavānsākṣānmahādevo hasanniva.
59. tam ūrdhvabāhum niśceṣṭam dṛṣṭvā haviḥ upasthitam
abravīt bhagavān sākṣāt mahādevaḥ hasan iva
59. tam ūrdhvabāhum niśceṣṭam haviḥ upasthitam dṛṣṭvā
bhagavān sākṣāt mahādevaḥ hasan iva abravīt
59. Having seen him standing motionless with uplifted arms, and the offering presented, the divine Mahadeva himself spoke, as if smiling.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him (referring to a previously mentioned person) (him, that)
  • ऊर्ध्वबाहुम् (ūrdhvabāhum) - with uplifted arms (referring to the state of the person being seen) (with uplifted arms, having raised arms)
  • निश्चेष्टम् (niśceṣṭam) - motionless (describing the person's state) (motionless, inactive, without movement)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after observing the state of the person and the offering (having seen, after seeing)
  • हविः (haviḥ) - the offering (presented for worship) (oblation, offering (especially for fire sacrifice))
  • उपस्थितम् (upasthitam) - presented (referring to the offering being ready) (presented, stood near, arrived, ready)
  • अब्रवीत् (abravīt) - Mahadeva spoke (he spoke, said)
  • भगवान् (bhagavān) - the divine Lord (title for Mahadeva) (divine, worshipful, prosperous, glorious, Lord)
  • साक्षात् (sākṣāt) - Mahadeva spoke directly (without an intermediary) (directly, in person, visibly)
  • महादेवः (mahādevaḥ) - Lord Mahadeva (the speaker) (Great God, Mahadeva (name of Shiva))
  • हसन् (hasan) - as if smiling (describing Mahadeva's demeanor while speaking) (laughing, smiling)
  • इव (iva) - as if smiling (as if, like, as)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him (referring to a previously mentioned person) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऊर्ध्वबाहुम् (ūrdhvabāhum) - with uplifted arms (referring to the state of the person being seen) (with uplifted arms, having raised arms)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ūrdhvabāhu
ūrdhvabāhu - having uplifted arms
Compound type : bahuvrīhi (ūrdhva+bāhu)
  • ūrdhva – upwards, raised, elevated
    adjective (masculine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'tam'.
निश्चेष्टम् (niśceṣṭam) - motionless (describing the person's state) (motionless, inactive, without movement)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niśceṣṭa
niśceṣṭa - motionless, inactive
Compound type : bahuvrīhi (nis+ceṣṭā)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
  • ceṣṭā – movement, effort, action
    noun (feminine)
    derived from root ceṣṭ (to move, to endeavor)
    Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Qualifies 'tam'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after observing the state of the person and the offering (having seen, after seeing)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
हविः (haviḥ) - the offering (presented for worship) (oblation, offering (especially for fire sacrifice))
(noun)
Accusative, neuter, singular of havis
havis - oblation, offering, ghee
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
उपस्थितम् (upasthitam) - presented (referring to the offering being ready) (presented, stood near, arrived, ready)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of upasthita
upasthita - standing near, present, ready, approached
Past Passive Participle
formed from upa + sthā + kta
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'haviḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - Mahadeva spoke (he spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular, augment 'a' + brū + vīt
Root: brū (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
भगवान् (bhagavān) - the divine Lord (title for Mahadeva) (divine, worshipful, prosperous, glorious, Lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, worshipful, prosperous, Lord
possessive suffix -vat
Root: bhaj (class 1)
Note: Qualifies 'mahādevaḥ'.
साक्षात् (sākṣāt) - Mahadeva spoke directly (without an intermediary) (directly, in person, visibly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'abravīt'.
महादेवः (mahādevaḥ) - Lord Mahadeva (the speaker) (Great God, Mahadeva (name of Shiva))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - Great God, Shiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
Note: Subject of 'abravīt'.
हसन् (hasan) - as if smiling (describing Mahadeva's demeanor while speaking) (laughing, smiling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hasant
hasant - laughing, smiling
Present Active Participle
formed from has + śatṛ
Root: has (class 1)
Note: Qualifies 'mahādevaḥ'.
इव (iva) - as if smiling (as if, like, as)
(indeclinable)
Note: Connects 'hasan' to 'abravīt', indicating a simile.