Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
10,7

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-10, chapter-7, verse-47

संस्तुवन्तो महादेवं भाः कुर्वाणाः सुवर्चसः ।
विवर्धयिषवो द्रौणेर्महिमानं महात्मनः ॥४७॥
47. saṁstuvanto mahādevaṁ bhāḥ kurvāṇāḥ suvarcasaḥ ,
vivardhayiṣavo drauṇermahimānaṁ mahātmanaḥ.
47. saṃstu_vantaḥ mahādevam bhāḥ kurvāṇāḥ suvarcasaḥ
vivardhayiṣavaḥ drauṇeḥ mahimānam mahātmanaḥ
47. mahādevam saṃstu_vantaḥ suvarcasaḥ bhāḥ kurvāṇāḥ
mahātmanaḥ drauṇeḥ mahimānam vivardhayiṣavaḥ
47. They, praising Mahadeva, possessing great splendor and manifesting light, were desirous of augmenting the glory of the great-souled Drona's son (Ashvatthama).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संस्तु_वन्तः (saṁstu_vantaḥ) - praising, eulogizing
  • महादेवम् (mahādevam) - Mahadeva (Shiva), the great god
  • भाः (bhāḥ) - light, splendor, ray
  • कुर्वाणाः (kurvāṇāḥ) - manifesting (splendor) (making, doing, performing, creating)
  • सुवर्चसः (suvarcasaḥ) - of great splendor, very luminous, brilliant
  • विवर्धयिषवः (vivardhayiṣavaḥ) - desirous of increasing, wishing to augment
  • द्रौणेः (drauṇeḥ) - of Drona's son (Ashvatthama)
  • महिमानम् (mahimānam) - greatness, glory, majesty
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Drona's son (of the great-souled one, of the noble one)

Words meanings and morphology

संस्तु_वन्तः (saṁstu_vantaḥ) - praising, eulogizing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃstu_vat
saṁstu_vat - praising, eulogizing
Present Active Participle
Derived from root 'stu_' with prefix 'sam-', present tense, active voice, suffix '-at'
Prefix: sam
Root: stu_ (class 2)
महादेवम् (mahādevam) - Mahadeva (Shiva), the great god
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - a great god; Lord Shiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
  • mahā – great, large
    adjective
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
भाः (bhāḥ) - light, splendor, ray
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhā
bhā - light, luster, splendor, ray
कुर्वाणाः (kurvāṇāḥ) - manifesting (splendor) (making, doing, performing, creating)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kurvāṇa
kurvāṇa - making, doing, performing, creating
Present Middle Participle (śānac)
Derived from root 'kṛ', present tense, middle voice, suffix '-āna'
Root: kṛ (class 8)
सुवर्चसः (suvarcasaḥ) - of great splendor, very luminous, brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suvarcas
suvarcas - radiant, glorious, brilliant, having great energy or splendor
'su' (good, well) + 'varcas' (energy, vigor, splendor)
Compound type : bahuvrīhi (su+varcas)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • varcas – luster, brilliance, splendor, energy
    noun (neuter)
विवर्धयिषवः (vivardhayiṣavaḥ) - desirous of increasing, wishing to augment
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vivardhayiṣu
vivardhayiṣu - desirous of causing to grow, desirous of increasing
Desiderative adjective
Derived from the causative of root 'vṛdh' (to grow), with prefix 'vi-', plus desiderative suffix '-iṣu'.
Prefix: vi
Root: vṛdh (class 1)
द्रौणेः (drauṇeḥ) - of Drona's son (Ashvatthama)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Drona; Ashvatthama
Patronymic 'drauṇi' from 'droṇa'.
महिमानम् (mahimānam) - greatness, glory, majesty
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahiman
mahiman - greatness, glory, majesty, power
Derived from root 'mah' (to be great) + suffix '-iman'.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Drona's son (of the great-souled one, of the noble one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous; a great person
'mahā' (great) + 'ātman' (soul, self).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
    noun (masculine)