महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-7, verse-42
मनोवाक्कर्मभिर्भक्तैर्नित्यमाराधितश्च यैः ।
मनोवाक्कर्मभिर्भक्तान्पाति पुत्रानिवौरसान् ॥४२॥
मनोवाक्कर्मभिर्भक्तान्पाति पुत्रानिवौरसान् ॥४२॥
42. manovākkarmabhirbhaktairnityamārādhitaśca yaiḥ ,
manovākkarmabhirbhaktānpāti putrānivaurasān.
manovākkarmabhirbhaktānpāti putrānivaurasān.
42.
manovākkarmabhiḥ bhaktaiḥ nityam ārādhitaḥ ca yaiḥ
manovākkarmabhiḥ bhaktān pāti putrān iva aurasān
manovākkarmabhiḥ bhaktān pāti putrān iva aurasān
42.
yaiḥ ca manovākkarmabhiḥ bhaktaiḥ (saḥ) nityam ārādhitaḥ,
(saḥ) manovākkarmabhiḥ bhaktān aurasān putrān iva pāti
(saḥ) manovākkarmabhiḥ bhaktān aurasān putrān iva pāti
42.
And by whom (these perfected beings) Hara is constantly worshipped through mind, speech, and action (karma); He protects these devotees (bhaktas), just like His own legitimate sons, through mind, speech, and action (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनोवाक्कर्मभिः (manovākkarmabhiḥ) - referring to the integrated conduct of one's being (by mind, speech, and action)
- भक्तैः (bhaktaiḥ) - by devotees, by faithful ones
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- आराधितः (ārādhitaḥ) - worshipped, adored, propitiated
- च (ca) - and, also, moreover
- यैः (yaiḥ) - by whom, by which
- मनोवाक्कर्मभिः (manovākkarmabhiḥ) - referring to the integrated conduct of one's being (by mind, speech, and action)
- भक्तान् (bhaktān) - devotees, faithful ones
- पाति (pāti) - he protects, he guards, he preserves
- पुत्रान् (putrān) - sons, children
- इव (iva) - like, as, as if
- औरसान् (aurasān) - like one's own true, legitimate children, implying deep affection and responsibility (legitimate, born of one's own breast/body)
Words meanings and morphology
मनोवाक्कर्मभिः (manovākkarmabhiḥ) - referring to the integrated conduct of one's being (by mind, speech, and action)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of manovākkarma
manovākkarma - mind, speech, and action (karma)
Compound type : dvandva (manas+vāc+karma)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - vāc – speech, word, voice
noun (feminine) - karma – action, deed, work (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
भक्तैः (bhaktaiḥ) - by devotees, by faithful ones
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhakta
bhakta - devoted, faithful, a devotee (bhakta)
Past Passive Participle
Root bhaj + kta suffix
Root: bhaj (class 1)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
From nitya (eternal, constant)
आराधितः (ārādhitaḥ) - worshipped, adored, propitiated
(past passive participle)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
यैः (yaiḥ) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
मनोवाक्कर्मभिः (manovākkarmabhiḥ) - referring to the integrated conduct of one's being (by mind, speech, and action)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of manovākkarma
manovākkarma - mind, speech, and action (karma)
Compound type : dvandva (manas+vāc+karma)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - vāc – speech, word, voice
noun (feminine) - karma – action, deed, work (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
भक्तान् (bhaktān) - devotees, faithful ones
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhakta
bhakta - devoted, faithful, a devotee (bhakta)
Past Passive Participle
Root bhaj + kta suffix
Root: bhaj (class 1)
पाति (pāti) - he protects, he guards, he preserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pā
Present tense
Root pā (ad-ādi, 2nd class)
Root: pā (class 2)
पुत्रान् (putrān) - sons, children
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
औरसान् (aurasān) - like one's own true, legitimate children, implying deep affection and responsibility (legitimate, born of one's own breast/body)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of aurasa
aurasa - born from the breast, legitimate (son), own, true
From uras + aṇ suffix