महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-7, verse-54
इममात्मानमद्याहं जातमाङ्गिरसे कुले ।
अग्नौ जुहोमि भगवन्प्रतिगृह्णीष्व मां बलिम् ॥५४॥
अग्नौ जुहोमि भगवन्प्रतिगृह्णीष्व मां बलिम् ॥५४॥
54. imamātmānamadyāhaṁ jātamāṅgirase kule ,
agnau juhomi bhagavanpratigṛhṇīṣva māṁ balim.
agnau juhomi bhagavanpratigṛhṇīṣva māṁ balim.
54.
imam ātmānam adya aham jātam āṅgirase kule
agnau juhomi bhagavan pratigṛhṇīṣva mām balim
agnau juhomi bhagavan pratigṛhṇīṣva mām balim
54.
bhagavan adya aham āṅgirase kule jātam imam
ātmānam agnau juhomi mām balim pratigṛhṇīṣva
ātmānam agnau juhomi mām balim pratigṛhṇīṣva
54.
O Lord (Bhagavan), today I offer this very self (ātman) of mine, born in the Angirasa lineage, into the fire. Please accept me as an offering.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमम् (imam) - Refers to Aśvatthāmā's own self (ātman). (this, this one)
- आत्मानम् (ātmānam) - Aśvatthāmā's own individual self/body. (the self, myself, soul)
- अद्य (adya) - Emphasizes the immediacy of the offering. (today, now)
- अहम् (aham) - The speaker, Aśvatthāmā. (I)
- जातम् (jātam) - Describes the 'ātman' as having been born into a particular lineage. (born, produced, generated)
- आङ्गिरसे (āṅgirase) - Specifies the prestigious lineage of Aśvatthāmā. (in the Angiras (lineage/family))
- कुले (kule) - Refers to the ancestral lineage of Aśvatthāmā. (in the family, in the lineage, in the race)
- अग्नौ (agnau) - The medium for the sacrifice. (into the fire)
- जुहोमि (juhomi) - The act of self-sacrifice. (I offer, I sacrifice)
- भगवन् (bhagavan) - Address to Rudra. (O Lord, O Worshipful One, O Blessed One)
- प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - A request for Rudra to accept the offering. (please accept, receive)
- माम् (mām) - Refers to Aśvatthāmā himself, who is being offered. (me)
- बलिम् (balim) - Aśvatthāmā is offering himself as this tribute/sacrifice. (offering, tribute, sacrifice, tax)
Words meanings and morphology
इमम् (imam) - Refers to Aśvatthāmā's own self (ātman). (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Qualifies 'ātmānam'.
आत्मानम् (ātmānam) - Aśvatthāmā's own individual self/body. (the self, myself, soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego, mind, person, a living being, the ultimate principle (ātman)
Root: an
Note: Object of 'juhomi'.
अद्य (adya) - Emphasizes the immediacy of the offering. (today, now)
(indeclinable)
From 'idam' (this) + 'dyas' suffix.
अहम् (aham) - The speaker, Aśvatthāmā. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
First person singular pronoun.
जातम् (jātam) - Describes the 'ātman' as having been born into a particular lineage. (born, produced, generated)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, originated, become
Past Passive Participle
From root 'jan' (to be born, to produce).
Root: jan (class 4)
आङ्गिरसे (āṅgirase) - Specifies the prestigious lineage of Aśvatthāmā. (in the Angiras (lineage/family))
(adjective)
Locative, neuter, singular of āṅgirasa
āṅgirasa - relating to Angiras, a descendant of Angiras; a particular lineage of Rishis.
From 'aṅgiras' (name of a Vedic sage) + 'aṇ' suffix.
कुले (kule) - Refers to the ancestral lineage of Aśvatthāmā. (in the family, in the lineage, in the race)
(noun)
Locative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, clan, house, noble family
अग्नौ (agnau) - The medium for the sacrifice. (into the fire)
(noun)
Locative, masculine, singular of agni
agni - fire, the god of fire, sacrificial fire
From root 'añj' (to shine) or 'ag' (to move swiftly).
Root: añj (class 7)
जुहोमि (juhomi) - The act of self-sacrifice. (I offer, I sacrifice)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of hu
Present Active
Root 'hu' (to offer), 1st person singular. Reduplicated form ('juhoti').
Root: hu (class 3)
Note: The main verb of the first clause.
भगवन् (bhagavan) - Address to Rudra. (O Lord, O Worshipful One, O Blessed One)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, blessed, worshipful; Lord, God (Bhagavan)
Formed with 'matup' suffix from 'bhaga' (fortune, majesty).
प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - A request for Rudra to accept the offering. (please accept, receive)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pratigrah
Imperative Middle
From root 'grah' (to seize, take) with prefix 'prati'. Imperative 2nd person singular.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
माम् (mām) - Refers to Aśvatthāmā himself, who is being offered. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, myself
First person singular pronoun.
बलिम् (balim) - Aśvatthāmā is offering himself as this tribute/sacrifice. (offering, tribute, sacrifice, tax)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - offering, tribute, oblation, sacrifice, tax; a demon king
From root 'bal' (to live) or 'bhṛ' (to bear).
Root: bal (class 1)