महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-114, verse-63
तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं विस्मिता मुनिसत्तमाः ।
अधिकां स्म ततो वृत्तिमवर्तन्पाण्डवान्प्रति ॥६३॥
अधिकां स्म ततो वृत्तिमवर्तन्पाण्डवान्प्रति ॥६३॥
63. taddṛṣṭvā mahadāścaryaṁ vismitā munisattamāḥ ,
adhikāṁ sma tato vṛttimavartanpāṇḍavānprati.
adhikāṁ sma tato vṛttimavartanpāṇḍavānprati.
63.
tat dṛṣṭvā mahat āścaryam vismitāḥ munisattamāḥ
adhikām sma tataḥ vṛttim avartan pāṇḍavān prati
adhikām sma tataḥ vṛttim avartan pāṇḍavān prati
63.
Having witnessed that great marvel, the foremost sages were astonished. Consequently, they adopted an even greater favorable disposition towards the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- महत् (mahat) - great, large
- आश्चर्यम् (āścaryam) - wonder, marvel
- विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished, amazed
- मुनिसत्तमाः (munisattamāḥ) - the best of sages, excellent sages
- अधिकाम् (adhikām) - greater, more
- स्म (sma) - indeed, certainly
- ततः (tataḥ) - then, from that, consequently
- वृत्तिम् (vṛttim) - conduct, attitude, disposition
- अवर्तन् (avartan) - they directed, they adopted
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- प्रति (prati) - towards, regarding
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, that one, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
महत् (mahat) - great, large
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, noble
आश्चर्यम् (āścaryam) - wonder, marvel
(noun)
Accusative, neuter, singular of āścarya
āścarya - wonder, surprise, marvel
विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished, amazed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vismita
vismita - astonished, surprised, amazed
Past Passive Participle
from root smi with prefix vi
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
मुनिसत्तमाः (munisattamāḥ) - the best of sages, excellent sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of munisattama
munisattama - the best among sages, excellent sage
Compound type : tatpurusha (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective
superlative of sat (good)
अधिकाम् (adhikām) - greater, more
(adjective)
Accusative, feminine, singular of adhika
adhika - additional, excessive, superior, greater
स्म (sma) - indeed, certainly
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, from that, consequently
(indeclinable)
वृत्तिम् (vṛttim) - conduct, attitude, disposition
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛtti
vṛtti - mode of life, conduct, behavior, disposition, function
from root vṛt
Root: vṛt (class 1)
अवर्तन् (avartan) - they directed, they adopted
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of vṛt
Root: vṛt (class 1)
Note: Here in the sense of 'they caused to turn' or 'they adopted'
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, name of the five Pāṇḍava brothers
patronymic from Pāṇḍu
प्रति (prati) - towards, regarding
(indeclinable)