महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-114, verse-24
इत्युक्तः कौरवो राजा वासवेन महात्मना ।
उवाच कुन्तीं धर्मात्मा देवराजवचः स्मरन् ॥२४॥
उवाच कुन्तीं धर्मात्मा देवराजवचः स्मरन् ॥२४॥
24. ityuktaḥ kauravo rājā vāsavena mahātmanā ,
uvāca kuntīṁ dharmātmā devarājavacaḥ smaran.
uvāca kuntīṁ dharmātmā devarājavacaḥ smaran.
24.
iti uktaḥ kauravaḥ rājā vāsavena mahātmanā
uvāca kuntīm dharmātmā devarājavacaḥ smaran
uvāca kuntīm dharmātmā devarājavacaḥ smaran
24.
Thus addressed by the great-souled Indra (Vāsava), the King of the Kurus (Pāṇḍu), whose intrinsic nature (dharma) was virtuous, spoke to Kunti, remembering the words of the king of the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
- कौरवः (kauravaḥ) - the Kuru king (Pāṇḍu) (a descendant of Kuru, belonging to the Kuru dynasty)
- राजा (rājā) - king, ruler
- वासवेन (vāsavena) - by Vasava (Indra)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- कुन्तीम् (kuntīm) - Kunti
- धर्मात्मा (dharmātmā) - the virtuous one (King Pāṇḍu) (whose soul is dharma, righteous, virtuous)
- देवराजवचः (devarājavacaḥ) - the word/command of the king of gods
- स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from √vac (to speak) + kta suffix
Root: vac (class 2)
कौरवः (kauravaḥ) - the Kuru king (Pāṇḍu) (a descendant of Kuru, belonging to the Kuru dynasty)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, belonging to the Kurus
derived from Kuru + aṇ (patronymic suffix)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
वासवेन (vāsavena) - by Vasava (Indra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsava
vāsava - descendant of Vasu, an epithet of Indra
derived from Vasu + aṇ
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
कुन्तीम् (kuntīm) - Kunti
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti, a princess, wife of Pāṇḍu and mother of the Pāṇḍavas
धर्मात्मा (dharmātmā) - the virtuous one (King Pāṇḍu) (whose soul is dharma, righteous, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous, virtuous, whose nature (dharma) is goodness
Compound type : bahuvrihi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
देवराजवचः (devarājavacaḥ) - the word/command of the king of gods
(noun)
Accusative, neuter, singular of devarājavac
devarājavac - word/command of the king of gods
Compound type : tatpurusha (devarāja+vacas)
- devarāja – king of gods (Indra)
noun (masculine) - vacas – word, speech, command
noun (neuter)
स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smarat
smarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
Derived from √smṛ (to remember) + śatṛ suffix
Root: smṛ (class 1)
Note: Qualifies King Pāṇḍu