योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-37, verse-70
चिद्वारिणि जगत्तुङ्गतरङ्गद्रवरूपिणि ।
किं नु वा कथमुत्पन्नं किं शान्तं च कदा कथम् ॥ ७० ॥
किं नु वा कथमुत्पन्नं किं शान्तं च कदा कथम् ॥ ७० ॥
cidvāriṇi jagattuṅgataraṅgadravarūpiṇi ,
kiṃ nu vā kathamutpannaṃ kiṃ śāntaṃ ca kadā katham 70
kiṃ nu vā kathamutpannaṃ kiṃ śāntaṃ ca kadā katham 70
70.
citvāriṇi jagattuṅgataraṅgadravarūpiṇi kim nu
vā katham utpannam kim śāntam ca kadā katham
vā katham utpannam kim śāntam ca kadā katham
70.
citvāriṇi jagattuṅgataraṅgadravarūpiṇi kim nu
vā katham utpannam kim ca śāntam kadā katham
vā katham utpannam kim ca śāntam kadā katham
70.
In the waters of consciousness (cit), which embody the fluid form of the world's lofty waves, what indeed or how has anything arisen? And what has truly ceased, and when or how?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चित्वारिणि (citvāriṇi) - in the water of consciousness
- जगत्तुङ्गतरङ्गद्रवरूपिणि (jagattuṅgataraṅgadravarūpiṇi) - which is in the form of the liquid of the lofty waves of the world
- किम् (kim) - what?, which?
- नु (nu) - indeed, now, then, an interrogative particle
- वा (vā) - or, either, and
- कथम् (katham) - how?, in what manner?
- उत्पन्नम् (utpannam) - arisen, produced, manifest
- किम् (kim) - what?, which?
- शान्तम् (śāntam) - ceased, tranquilized, peaceful, quieted
- च (ca) - and, also, moreover
- कदा (kadā) - when?, at what time?
- कथम् (katham) - how?, in what manner?
Words meanings and morphology
चित्वारिणि (citvāriṇi) - in the water of consciousness
(noun)
Locative, neuter, singular of citvārin
citvārin - water of consciousness
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (cit+vārin)
- cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine) - vārin – water
noun (neuter)
जगत्तुङ्गतरङ्गद्रवरूपिणि (jagattuṅgataraṅgadravarūpiṇi) - which is in the form of the liquid of the lofty waves of the world
(adjective)
Locative, feminine, singular of jagattuṅgataraṅgadravarūpin
jagattuṅgataraṅgadravarūpin - having the form of the liquid of high waves of the world
Compound type : bahuvrīhi (jagat+tuṅga+taraṅga+drava+rūpin)
- jagat – world, universe
noun (neuter) - tuṅga – lofty, high, prominent
adjective (masculine) - taraṅga – wave, billow
noun (masculine) - drava – liquid, fluid, essence
noun (masculine) - rūpin – having the form of, characterized by, in the nature of
adjective (masculine)
suffix `in` indicating possession or form
किम् (kim) - what?, which?
(interrogative pronoun)
नु (nu) - indeed, now, then, an interrogative particle
(indeclinable)
वा (vā) - or, either, and
(indeclinable)
कथम् (katham) - how?, in what manner?
(indeclinable)
उत्पन्नम् (utpannam) - arisen, produced, manifest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of utpanna
utpanna - arisen, produced, manifested
Past Passive Participle
Prefixes: ud+pra
Root: pad (class 4)
किम् (kim) - what?, which?
(interrogative pronoun)
शान्तम् (śāntam) - ceased, tranquilized, peaceful, quieted
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śānta
śānta - ceased, tranquilized, peaceful, quieted
Past Passive Participle
Root: śam (class 4)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
कदा (kadā) - when?, at what time?
(indeclinable)
कथम् (katham) - how?, in what manner?
(indeclinable)