योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-37, verse-15
कार्यकारणभावादि ब्रह्मैव सकलं यदा ।
तदा तु ब्रह्मता ह्यस्मिन्संविन्मात्रात्मके तते ॥ १५ ॥
तदा तु ब्रह्मता ह्यस्मिन्संविन्मात्रात्मके तते ॥ १५ ॥
kāryakāraṇabhāvādi brahmaiva sakalaṃ yadā ,
tadā tu brahmatā hyasminsaṃvinmātrātmake tate 15
tadā tu brahmatā hyasminsaṃvinmātrātmake tate 15
15.
kārya-kāraṇa-bhāva-ādi brahma eva sakalam yadā
tadā tu brahmatā hi asmin saṃvin-mātra-ātmake tate
tadā tu brahmatā hi asmin saṃvin-mātra-ātmake tate
15.
yadā kārya-kāraṇa-bhāva-ādi sakalam brahma eva
tadā tu hi asmin saṃvin-mātra-ātmake tate brahmatā
tadā tu hi asmin saṃvin-mātra-ātmake tate brahmatā
15.
When the entire [universe], including the nature of cause and effect, is verily (brahman) itself, then the state of being (brahman) indeed resides in this [manifestation], which is expanded as the very essence of pure consciousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कार्य-कारण-भाव-आदि (kārya-kāraṇa-bhāva-ādi) - encompassing all phenomena based on cause and effect (beginning with the nature of cause and effect)
- ब्रह्म (brahma) - (brahman), the ultimate reality, the absolute
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- सकलम् (sakalam) - entire, whole, all
- यदा (yadā) - when
- तदा (tadā) - then, at that time
- तु (tu) - but, indeed, however
- ब्रह्मता (brahmatā) - the quality or essence of being (brahman) (the state of being (brahman), brahmin-ness)
- हि (hi) - for, because, indeed, certainly
- अस्मिन् (asmin) - in this manifested universe (in this, in him/it)
- संविन्-मात्र-आत्मके (saṁvin-mātra-ātmake) - in the manifestation whose nature is pure consciousness (in that which has pure consciousness as its self/essence)
- तते (tate) - in this expanded or manifested form (of the universe) (extended, spread out, expanded)
Words meanings and morphology
कार्य-कारण-भाव-आदि (kārya-kāraṇa-bhāva-ādi) - encompassing all phenomena based on cause and effect (beginning with the nature of cause and effect)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kārya-kāraṇa-bhāva-ādi
kārya-kāraṇa-bhāva-ādi - beginning with the nature of cause and effect
Compound formed with `kārya` (effect) `kāraṇa` (cause) `bhāva` (nature) `ādi` (etc.).
Compound type : tatpurusha (kārya+kāraṇa+bhāva+ādi)
- kārya – effect, action, duty, what is to be done
noun (neuter)
Gerundive
From root `kṛ` (to do) + `ya` suffix.
Root: kṛ (class 8) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
From root `kṛ` (to do) + `ṇaka` suffix.
Root: kṛ (class 8) - bhāva – existence, state, nature, feeling
noun (masculine)
From `bhū`
Root: bhū (class 1) - ādi – beginning, starting with, and so forth
noun (masculine)
Note: Subject of the first clause.
ब्रह्म (brahma) - (brahman), the ultimate reality, the absolute
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the absolute, the supreme reality, universal spirit, sacred word
From root `bṛh` (to grow, expand)
Root: bṛh (class 1)
Note: Predicate nominative.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle
Note: Adds emphasis, 'nothing but'.
सकलम् (sakalam) - entire, whole, all
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sakala
sakala - whole, entire, all, complete, with parts
From `sa` (with) + `kala` (part)
Note: Agrees with implied neuter subject (e.g. `jagat`).
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
Correlative adverb
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Correlative adverb to `yadā`
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Particle
ब्रह्मता (brahmatā) - the quality or essence of being (brahman) (the state of being (brahman), brahmin-ness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of brahmatā
brahmatā - the state of being `brahman`, `brahmin` (for a caste member)
From `brahman` + `tā` (suffix forming abstract feminine noun)
Note: Subject of the second clause.
हि (hi) - for, because, indeed, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle or causal conjunction.
अस्मिन् (asmin) - in this manifested universe (in this, in him/it)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here, now
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with `saṃvin-mātra-ātmake` and `tate`.
संविन्-मात्र-आत्मके (saṁvin-mātra-ātmake) - in the manifestation whose nature is pure consciousness (in that which has pure consciousness as its self/essence)
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃvin-mātra-ātman
saṁvin-mātra-ātman - that whose essence is pure consciousness, consisting only of consciousness as its self
Compound: `saṃvit` (consciousness) + `mātra` (only/mere) + `ātman` (self/essence).
Compound type : bahuvrihi (saṃvit+mātra+ātman)
- saṃvid – consciousness, knowledge, understanding
noun (feminine)
From `sam` + root `vid` (to know)
Prefix: sam
Root: vid (class 2) - mātra – only, mere, solely, measure, quantity
adjective (neuter)
Suffix indicating 'only' or 'mere'. - ātman – self, soul, spirit, individual soul, essential nature
noun (masculine)
From root `an` (to breathe)
Root: an (class 2)
Note: Agrees with `asmin` and `tate`.
तते (tate) - in this expanded or manifested form (of the universe) (extended, spread out, expanded)
(adjective)
Locative, masculine, singular of tata
tata - stretched, spread, extended, vast, diffused
Past Passive Participle
From root `tan` (to stretch, extend)
Root: tan (class 8)
Note: Agrees with `asmin` and `saṃvin-mātra-ātmake`.