योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-52, verse-55
रसेष्वभिनिषण्णेऽस्मिन्स्वक्रमे रसनेन्द्रिये ।
अहं मृष्टभुगित्येष कुतस्त्यः कुत्सितो भ्रमः ॥ ५५ ॥
अहं मृष्टभुगित्येष कुतस्त्यः कुत्सितो भ्रमः ॥ ५५ ॥
raseṣvabhiniṣaṇṇe'sminsvakrame rasanendriye ,
ahaṃ mṛṣṭabhugityeṣa kutastyaḥ kutsito bhramaḥ 55
ahaṃ mṛṣṭabhugityeṣa kutastyaḥ kutsito bhramaḥ 55
55.
raseṣu abhiniṣaṇṇe asmin svakrame rasanendriye
ahaṃ mṛṣṭabhuk iti eṣa kutastyaḥ kutsitaḥ bhramaḥ
ahaṃ mṛṣṭabhuk iti eṣa kutastyaḥ kutsitaḥ bhramaḥ
55.
asmin svakrame rasanendriye raseṣu abhiniṣaṇṇe
ahaṃ mṛṣṭabhuk iti eṣa kutsitaḥ bhramaḥ kutastyaḥ
ahaṃ mṛṣṭabhuk iti eṣa kutsitaḥ bhramaḥ kutastyaḥ
55.
When this organ of taste (rasanendriya), functioning in its inherent capacity, becomes absorbed in tastes, from where does this despicable delusion, "I am the enjoyer of delicious food," originate?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रसेषु (raseṣu) - in tastes, in objects of enjoyment
- अभिनिषण्णे (abhiniṣaṇṇe) - fixed, absorbed, intent upon
- अस्मिन् (asmin) - in this, this
- स्वक्रमे (svakrame) - in its own course, in its own function
- रसनेन्द्रिये (rasanendriye) - in the organ of taste, in the tongue
- अहं (ahaṁ) - I, I am
- मृष्टभुक् (mṛṣṭabhuk) - enjoyer of delicious food
- इति (iti) - thus, so, in this manner, marking direct speech or quotation
- एष (eṣa) - this, this one
- कुतस्त्यः (kutastyaḥ) - from where, whence
- कुत्सितः (kutsitaḥ) - despicable, contemptible, blameworthy
- भ्रमः (bhramaḥ) - delusion, error, wandering
Words meanings and morphology
रसेषु (raseṣu) - in tastes, in objects of enjoyment
(noun)
Locative, masculine, plural of rasa
rasa - taste, juice, essence, emotion, enjoyment, object of sense
Root: ras (class 1)
अभिनिषण्णे (abhiniṣaṇṇe) - fixed, absorbed, intent upon
(adjective)
Locative, neuter, singular of abhiniṣaṇṇa
abhiniṣaṇṇa - fixed, absorbed, intent upon, settled, devoted
Past Passive Participle
Derived from root ṣad (to sit, settle) with upasargas abhi- and ni-.
Prefixes: abhi+ni
Root: ṣad (class 1)
Note: Agrees with rasanendriye.
अस्मिन् (asmin) - in this, this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with rasanendriye.
स्वक्रमे (svakrame) - in its own course, in its own function
(noun)
Locative, masculine, singular of svakrama
svakrama - one's own course, one's own method, one's own function
Compound type : tatpuruṣa (sva+krama)
- sva – own, self, one's own
pronoun - krama – course, order, method, function, step
noun (masculine)
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with rasanendriye in meaning, but itself is masculine locative singular. The context is 'in its own function *of the organ of taste*'.
रसनेन्द्रिये (rasanendriye) - in the organ of taste, in the tongue
(noun)
Locative, neuter, singular of rasanendriya
rasanendriya - organ of taste, tongue
Sandhi of rasana (taste/tongue) + indriya (sense organ).
Compound type : tatpuruṣa (rasana+indriya)
- rasana – taste, tongue, tasting
noun (feminine)
Root: ras (class 1) - indriya – sense organ, faculty, power
noun (neuter)
अहं (ahaṁ) - I, I am
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
First person singular pronoun.
मृष्टभुक् (mṛṣṭabhuk) - enjoyer of delicious food
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛṣṭabhuj
mṛṣṭabhuj - one who eats delicious food, enjoyer of delicious food
Formed from mṛṣṭa (delicious, cleansed) and bhuj (to eat, enjoy).
Compound type : tatpuruṣa (mṛṣṭa+bhuj)
- mṛṣṭa – delicious, clean, purified, refined
adjective
Past Passive Participle
From root mṛj (to clean, wipe).
Root: mṛj (class 2) - bhuj – eating, enjoying, consumer
noun (masculine)
From root bhuj (to eat, enjoy).
Root: bhuj (class 7)
Note: Compound adjective/noun.
इति (iti) - thus, so, in this manner, marking direct speech or quotation
(indeclinable)
एष (eṣa) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'bhramaḥ'.
कुतस्त्यः (kutastyaḥ) - from where, whence
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kutastya
kutastya - from where, whence, belonging to what place
Derived from kutas (from where) + tya (suffix indicating origin/belonging).
कुत्सितः (kutsitaḥ) - despicable, contemptible, blameworthy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kutsita
kutsita - despicable, contemptible, blamed, censured, vile
Past Passive Participle
From root kuts (to blame, despise).
Root: kuts (class 10)
Note: Qualifies 'bhramaḥ'.
भ्रमः (bhramaḥ) - delusion, error, wandering
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrama
bhrama - delusion, error, confusion, wandering, turning
From root bhram (to wander, to err).
Root: bhram (class 1)