Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,52

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-52, verse-47

दिष्ट्येदानीं परिज्ञातो मयैवाज्ञानतस्करः ।
पुनर्न संश्रयाम्येनं स्वरूपार्थापहारिणम् ॥ ४७ ॥
diṣṭyedānīṃ parijñāto mayaivājñānataskaraḥ ,
punarna saṃśrayāmyenaṃ svarūpārthāpahāriṇam 47
47. diṣṭyā idānīm parijñātaḥ mayā eva ajñānataskaraḥ
punaḥ na saṃśrayāmi enam svarūpārthāpahāriṇam
47. diṣṭyā idānīm ajñānataskaraḥ mayā eva parijñātaḥ
punaḥ svarūpārthāpahāriṇam enam na saṃśrayāmi
47. Fortunately, the thief of ignorance has now been fully recognized by me. I will never again take refuge in this (ignorance), which robs me of the true meaning of my own essential nature (svarūpa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by luck, by divine will
  • इदानीम् (idānīm) - now, at this time
  • परिज्ञातः (parijñātaḥ) - fully known, recognized, understood
  • मया (mayā) - by me
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • अज्ञानतस्करः (ajñānataskaraḥ) - the thief of ignorance
  • पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
  • (na) - not, no
  • संश्रयामि (saṁśrayāmi) - I resort to, I take refuge in, I depend on
  • एनम् (enam) - this (masculine accusative singular)
  • स्वरूपार्थापहारिणम् (svarūpārthāpahāriṇam) - the one who robs the true meaning of the self's nature

Words meanings and morphology

दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by luck, by divine will
(noun)
Instrumental, feminine, singular of diṣṭi
diṣṭi - luck, destiny, fate, good fortune
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
परिज्ञातः (parijñātaḥ) - fully known, recognized, understood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parijñāta
parijñāta - fully known, recognized, understood
Past Passive Participle
Derived from root jñā (to know) with upasarga pari-
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अज्ञानतस्करः (ajñānataskaraḥ) - the thief of ignorance
(noun)
Nominative, masculine, singular of ajñānataskara
ajñānataskara - thief of ignorance
Compound type : tatpuruṣa (ajñāna+taskara)
  • ajñāna – ignorance, lack of knowledge
    noun (neuter)
  • taskara – thief, robber
    noun (masculine)
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
संश्रयामि (saṁśrayāmi) - I resort to, I take refuge in, I depend on
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of saṃśri
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
एनम् (enam) - this (masculine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, that
स्वरूपार्थापहारिणम् (svarūpārthāpahāriṇam) - the one who robs the true meaning of the self's nature
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svarūpārthāpahārin
svarūpārthāpahārin - robber of the true nature/meaning of the self
Compound type : tatpuruṣa (svarūpa+artha+apahārin)
  • svarūpa – own form, own nature, identity, essence
    noun (neuter)
  • artha – meaning, purpose, object, wealth
    noun (masculine)
  • apahārin – taking away, stealing, robbing (agent noun/adjective from apa-√hṛ)
    adjective (masculine)
    Agent noun
    Agent noun from root hṛ with upasarga apa-
    Prefix: apa
    Root: hṛ (class 1)