योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-52, verse-27
यावदज्ञानतनुता तावच्चित्तस्य तानवम् ।
प्रावृट्परिक्षयो यावत्तावन्नीहारसंक्षयः ॥ २७ ॥
प्रावृट्परिक्षयो यावत्तावन्नीहारसंक्षयः ॥ २७ ॥
yāvadajñānatanutā tāvaccittasya tānavam ,
prāvṛṭparikṣayo yāvattāvannīhārasaṃkṣayaḥ 27
prāvṛṭparikṣayo yāvattāvannīhārasaṃkṣayaḥ 27
27.
yāvat ajñāna-tanutā tāvat cittasya tānavam
prāvṛṭ-parikṣayaḥ yāvat tāvat nīhāra-saṃkṣayaḥ
prāvṛṭ-parikṣayaḥ yāvat tāvat nīhāra-saṃkṣayaḥ
27.
yāvat ajñāna-tanutā tāvat cittasya tānavam
yāvat prāvṛṭ-parikṣayaḥ tāvat nīhāra-saṃkṣayaḥ
yāvat prāvṛṭ-parikṣayaḥ tāvat nīhāra-saṃkṣayaḥ
27.
As long as the subtle nature of ignorance (ajñāna) persists, so long does the mind remain feeble. Just as long as the rainy season concludes, so long does the mist disperse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - as long as, as much as, until, while
- अज्ञान-तनुता (ajñāna-tanutā) - the subtle state of ignorance, the subtle presence of ignorance
- तावत् (tāvat) - so long, so much, then
- चित्तस्य (cittasya) - of the mind, of consciousness
- तानवम् (tānavam) - feebleness, weakness, thinness, subtlety
- प्रावृट्-परिक्षयः (prāvṛṭ-parikṣayaḥ) - end of the rainy season, cessation of the monsoon
- यावत् (yāvat) - as long as, as much as, until, while
- तावत् (tāvat) - so long, so much, then
- नीहार-संक्षयः (nīhāra-saṁkṣayaḥ) - disappearance of mist, destruction of fog
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - as long as, as much as, until, while
(indeclinable)
अज्ञान-तनुता (ajñāna-tanutā) - the subtle state of ignorance, the subtle presence of ignorance
(noun)
Nominative, feminine, singular of ajñāna-tanutā
ajñāna-tanutā - subtle nature of ignorance, subtle presence of ignorance
Compound type : tatpuruṣa (ajñāna+tanutā)
- ajñāna – ignorance (ajñāna), nescience, spiritual ignorance
noun (neuter)
From 'jñāna' with negative prefix 'a-'
Prefix: a
Root: jñā (class 9) - tanutā – thinness, subtlety, minuteness, slenderness, feebleness, slightness
noun (feminine)
From 'tanu' + suffix '-tā'
तावत् (tāvat) - so long, so much, then
(indeclinable)
चित्तस्य (cittasya) - of the mind, of consciousness
(noun)
Genitive, neuter, singular of citta
citta - mind, consciousness, thought, heart
Past Passive Participle
From root 'cit' (to perceive, observe, think)
Root: cit (class 1)
तानवम् (tānavam) - feebleness, weakness, thinness, subtlety
(noun)
Nominative, neuter, singular of tānava
tānava - feebleness, weakness, thinness, subtlety, minuteness
From 'tanu' + suffix '-a'
प्रावृट्-परिक्षयः (prāvṛṭ-parikṣayaḥ) - end of the rainy season, cessation of the monsoon
(noun)
Nominative, masculine, singular of prāvṛṭ-parikṣaya
prāvṛṭ-parikṣaya - end of the rainy season, cessation of the monsoon
Compound type : tatpuruṣa (prāvṛṣ+parikṣaya)
- prāvṛṣ – rainy season, monsoon
noun (feminine)
Derived from 'pra-' + 'vṛṣ' (to rain)
Prefix: pra
Root: vṛṣ (class 1) - parikṣaya – end, destruction, diminution, decay, cessation
noun (masculine)
From 'pari-' + root 'kṣi' (to waste, destroy)
Prefix: pari
Root: kṣi (class 5)
यावत् (yāvat) - as long as, as much as, until, while
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - so long, so much, then
(indeclinable)
नीहार-संक्षयः (nīhāra-saṁkṣayaḥ) - disappearance of mist, destruction of fog
(noun)
Nominative, masculine, singular of nīhāra-saṃkṣaya
nīhāra-saṁkṣaya - disappearance of mist, destruction of fog
Compound type : tatpuruṣa (nīhāra+saṃkṣaya)
- nīhāra – mist, fog, dew, hoarfrost
noun (masculine)
From 'ni-' + root 'hṛ' (to take, carry)
Prefix: ni
Root: hṛ (class 1) - saṃkṣaya – destruction, annihilation, end, decay, loss
noun (masculine)
From 'sam-' + root 'kṣi' (to destroy)
Prefix: sam
Root: kṣi (class 5)