Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,48

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-48, verse-61

तथैव कीरनगरं प्राप्तोऽस्मि कथितं च मे ।
कीरैः श्वपचराजत्वं दृष्टवानसि सभ्रमम् ॥ ६१ ॥
tathaiva kīranagaraṃ prāpto'smi kathitaṃ ca me ,
kīraiḥ śvapacarājatvaṃ dṛṣṭavānasi sabhramam 61
61. tathā eva kīranagaram prāptaḥ asmi kathitam ca me
kīraiḥ śvapacarājatvam dṛṣṭavān asi saṃbhramam
61. tathā eva aham kīranagaram prāptaḥ asmi,
ca me kīraiḥ śvapacarājatvam kathitam (iti); saṃbhramam asi dṛṣṭavān.
61. Similarly, I arrived at Kīranagara, and it was told to me by parrots about the kingship of a dog-eater—you have seen this delusion.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner, likewise
  • एव (eva) - indeed, only, just, exactly
  • कीरनगरम् (kīranagaram) - the city of parrots, Kīranagara (a proper noun)
  • प्राप्तः (prāptaḥ) - reached, obtained
  • अस्मि (asmi) - I am
  • कथितम् (kathitam) - told, narrated
  • (ca) - and, also
  • मे (me) - to me, by me, my
  • कीरैः (kīraiḥ) - by parrots
  • श्वपचराजत्वम् (śvapacarājatvam) - kingship of a dog-eater
  • दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - seen, having seen
  • असि (asi) - you are
  • संभ्रमम् (saṁbhramam) - delusion, confusion (confusion, delusion, error, haste, excitement)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so, in that manner, likewise
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
कीरनगरम् (kīranagaram) - the city of parrots, Kīranagara (a proper noun)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kīranagara
kīranagara - the city of parrots, Kīranagara (a proper name)
Compound type : tatpuruṣa (kīra+nagara)
  • kīra – parrot
    noun (masculine)
  • nagara – city, town
    noun (neuter)
Note: Refers to a specific city.
प्राप्तः (prāptaḥ) - reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies the implied 'aham'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present indicative, 1st person singular, active voice.
Root: as (class 2)
कथितम् (kathitam) - told, narrated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, narrated
Past Passive Participle
Derived from root 'kath' (to tell).
Root: kath (class 10)
Note: Used impersonally, "it was told".
(ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - to me, by me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Dative/genitive singular form of the first-person pronoun.
Note: Functions as a dative, "to me".
कीरैः (kīraiḥ) - by parrots
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kīra
kīra - parrot
Note: Agent of 'kathitam'.
श्वपचराजत्वम् (śvapacarājatvam) - kingship of a dog-eater
(noun)
Accusative, neuter, singular of śvapacarājatva
śvapacarājatva - kingship of a dog-eater, royalty of a dog-eater
Abstract noun formed from 'śvapacarāja' + -tva, where 'śvapacarāja' is a compound of 'śvapaca' and 'rāja'.
Compound type : tatpuruṣa (śvapaca+rājatva)
  • śvapaca – dog-eater, outcast
    noun (masculine)
    Compound of 'śvan' (dog) and 'paca' (cooker/eater).
    Root: pac (class 1)
  • rājatva – kingship, royalty
    noun (neuter)
    Abstract noun formed from 'rājan' (king) + -tva.
Note: Object of 'kathitam' (implicitly).
दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - seen, having seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - having seen, seen
Past Active Participle
Derived from root 'dṛś' (to see) with the suffix -tavat.
Root: dṛś (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present indicative, 2nd person singular, active voice.
Root: as (class 2)
संभ्रमम् (saṁbhramam) - delusion, confusion (confusion, delusion, error, haste, excitement)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃbhrama
saṁbhrama - confusion, delusion, error, haste, excitement
From root 'bhram' (to wander) with prefix 'sam' (together, completely).
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)