योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-48, verse-38
अथास्य पुण्डरीकाक्षः पयोमूर्तिरुपाययौ ।
प्रसादमुत्पलश्यामः शरदीव महाहदः ॥ ३८ ॥
प्रसादमुत्पलश्यामः शरदीव महाहदः ॥ ३८ ॥
athāsya puṇḍarīkākṣaḥ payomūrtirupāyayau ,
prasādamutpalaśyāmaḥ śaradīva mahāhadaḥ 38
prasādamutpalaśyāmaḥ śaradīva mahāhadaḥ 38
38.
atha asya puṇḍarīkākṣaḥ payomūrtiḥ upāyayau
prasādam utpalaśyāmaḥ śaradi iva mahāhradaḥ
prasādam utpalaśyāmaḥ śaradi iva mahāhradaḥ
38.
atha puṇḍarīkākṣaḥ payomūrtiḥ utpalaśyāmaḥ
asya prasādam upāyayau śaradi mahāhradaḥ iva
asya prasādam upāyayau śaradi mahāhradaḥ iva
38.
Then, the lotus-eyed Lord (Puṇḍarīkākṣa), whose form was like water, approached him. Dark like a blue lotus, he manifested serenity, just as a great lake does in autumn.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- अस्य (asya) - to the sage (of him, to him)
- पुण्डरीकाक्षः (puṇḍarīkākṣaḥ) - the lotus-eyed Lord (Viṣṇu) (lotus-eyed)
- पयोमूर्तिः (payomūrtiḥ) - having a form of water, in the form of a rain-cloud
- उपाययौ (upāyayau) - approached, came near
- प्रसादम् (prasādam) - serenity, clearness, grace, favor
- उत्पलश्यामः (utpalaśyāmaḥ) - dark like a blue lotus, lotus-dark
- शरदि (śaradi) - in autumn
- इव (iva) - like, as if, similar to
- महाह्रदः (mahāhradaḥ) - great lake, large body of water
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
अस्य (asya) - to the sage (of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
पुण्डरीकाक्षः (puṇḍarīkākṣaḥ) - the lotus-eyed Lord (Viṣṇu) (lotus-eyed)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puṇḍarīkākṣa
puṇḍarīkākṣa - lotus-eyed, an epithet of Viṣṇu
Compound type : Bahuvrīhi (puṇḍarīka+akṣa)
- puṇḍarīka – white lotus
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
पयोमूर्तिः (payomūrtiḥ) - having a form of water, in the form of a rain-cloud
(noun)
Nominative, masculine, singular of payomūrti
payomūrti - having a form of water, watery form, cloud-form
Compound type : Bahuvrīhi (payas+mūrti)
- payas – water, milk
noun (neuter) - mūrti – form, body, manifestation
noun (feminine)
उपाययौ (upāyayau) - approached, came near
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of upayā
Prefixes: upa+ā
Root: yā (class 2)
प्रसादम् (prasādam) - serenity, clearness, grace, favor
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - clearness, serenity, grace, favor, calmness
Note: Used adverbially here, 'with serenity' or 'manifesting serenity'.
उत्पलश्यामः (utpalaśyāmaḥ) - dark like a blue lotus, lotus-dark
(adjective)
Nominative, masculine, singular of utpalaśyāma
utpalaśyāma - dark like a blue lotus
Compound type : Karmadhāraya (utpala+śyāma)
- utpala – blue lotus
noun (neuter) - śyāma – dark, black, dark-blue
adjective (masculine)
Note: Describes Puṇḍarīkākṣa.
शरदि (śaradi) - in autumn
(noun)
Locative, feminine, singular of śarad
śarad - autumn
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
महाह्रदः (mahāhradaḥ) - great lake, large body of water
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāhrada
mahāhrada - great lake, large pond
Compound type : Karmadhāraya (mahā+hrada)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - hrada – lake, pond, deep pool
noun (masculine)