Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-9, verse-31

अहं हि हेमकटके विचार्यापि न दृष्टवान् ।
कटकत्वं क्वचिन्नाम ऋते निर्मलहाटकात् ॥ ३१ ॥
ahaṃ hi hemakaṭake vicāryāpi na dṛṣṭavān ,
kaṭakatvaṃ kvacinnāma ṛte nirmalahāṭakāt 31
31. aham hi hemakaṭake vicāryā api na dṛṣṭavān
kaṭakatvam kvacit nāma ṛte nirmalahāṭakāt
31. aham hi hemakaṭake vicāryā api,
nāma,
kaṭakatvam nirmalahāṭakāt ṛte kvacit na dṛṣṭavān.
31. Indeed, upon examining a gold bracelet, I have never perceived 'bracelet-ness' (i.e., the form of the bracelet) as existing anywhere apart from the pure gold itself.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
  • हेमकटके (hemakaṭake) - in a gold bracelet/ornament
  • विचार्या (vicāryā) - even after examining (having considered, having examined, having reflected)
  • अपि (api) - even after (even, also, too)
  • (na) - not, no
  • दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - I have seen (one who has seen, perceived)
  • कटकत्वम् (kaṭakatvam) - 'bracelet-ness' (the form of the bracelet) (the state of being a bracelet/ornament, bracelet-ness)
  • क्वचित् (kvacit) - anywhere, ever (somewhere, anywhere, at some time, ever)
  • नाम (nāma) - indeed, surely (indeed, surely, by name)
  • ऋते (ṛte) - apart from (without, except, apart from)
  • निर्मलहाटकात् (nirmalahāṭakāt) - from pure gold

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
Note: Personal pronoun.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
हेमकटके (hemakaṭake) - in a gold bracelet/ornament
(noun)
Locative, neuter, singular of hemakaṭaka
hemakaṭaka - gold bracelet, gold ornament
Compound type : tatpurusha (heman+kaṭaka)
  • heman – gold
    noun (neuter)
  • kaṭaka – bracelet, anklet, ornament, ring
    noun (masculine)
Note: Locative case indicating location.
विचार्या (vicāryā) - even after examining (having considered, having examined, having reflected)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root car (to move) with vi + ā prefixes + lyap
Prefixes: vi+ā
Root: car (class 1)
Note: Absolutive (gerund).
अपि (api) - even after (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Used with absolutives to mean 'even after doing X'.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - I have seen (one who has seen, perceived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - one who has seen
Past Active Participle
Root dṛś (to see) + ktavatup
Root: dṛś (class 1)
Note: Used verbally with the nominative subject `aham`.
कटकत्वम् (kaṭakatvam) - 'bracelet-ness' (the form of the bracelet) (the state of being a bracelet/ornament, bracelet-ness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kaṭakatva
kaṭakatva - the state of being a bracelet, bracelet-ness
Derived from kaṭaka + -tva (suffix for abstract noun)
Note: Object of `dṛṣṭavān`.
क्वचित् (kvacit) - anywhere, ever (somewhere, anywhere, at some time, ever)
(indeclinable)
Note: Adverb of place/time.
नाम (nāma) - indeed, surely (indeed, surely, by name)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
ऋते (ṛte) - apart from (without, except, apart from)
(indeclinable)
Note: Preposition-like indeclinable governing the ablative.
निर्मलहाटकात् (nirmalahāṭakāt) - from pure gold
(noun)
Ablative, neuter, singular of nirmalahāṭaka
nirmalahāṭaka - pure gold
Compound type : karmadhāraya (nirmala+hāṭaka)
  • nirmala – pure, spotless, clear
    adjective (neuter)
    Compound 'nis mala'
  • hāṭaka – gold
    noun (neuter)
Note: Governed by `ṛte`.