Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-9, verse-28

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
विद्यते चेत्त्रिभुवनं तत्तत्तां संप्रयान्तु ते ।
यत्र त्रैलोक्यशब्दार्थो न संभवति कश्चन ॥ २८ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
vidyate cettribhuvanaṃ tattattāṃ saṃprayāntu te ,
yatra trailokyaśabdārtho na saṃbhavati kaścana 28
28. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca vidyate cet tribhuvanam tattattām samprayāntu
te yatra trailokya-śabda-arthaḥ na saṃbhavati kaścana
28. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca cet tribhuvanam
vidyate (tarhi) te tattattām
samprayāntu (kintu) yatra
trailokya-śabda-arthaḥ kaścana na saṃbhavati
28. Śrī Vasiṣṭha said: "If the three worlds truly exist, then let those (liberated ones) attain that very reality. However, there is no place where the meaning of the word 'three worlds' can exist at all (from the perspective of ultimate reality)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • विद्यते (vidyate) - exists, is present
  • चेत् (cet) - if, should
  • त्रिभुवनम् (tribhuvanam) - the three worlds
  • तत्तत्ताम् (tattattām) - that very reality (thatness, the state of being that (reality))
  • सम्प्रयान्तु (samprayāntu) - let them attain, let them go completely to
  • ते (te) - they (masculine plural)
  • यत्र (yatra) - where
  • त्रैलोक्य-शब्द-अर्थः (trailokya-śabda-arthaḥ) - the meaning of the word 'three worlds'
  • (na) - not, no
  • संभवति (saṁbhavati) - is possible, exists, originates
  • कश्चन (kaścana) - any, at all, whatsoever

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The venerable Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – revered, glorious, prosperity
    adjective (feminine)
  • vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a well-known Vedic sage)
    proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root 'vac' (2nd class), perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
विद्यते (vidyate) - exists, is present
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vid
Present Middle
Root 'vid' (2nd class), present tense, 3rd person singular, middle voice (used impersonally or with neuter subject).
Root: vid (class 2)
चेत् (cet) - if, should
(indeclinable)
Note: Conditional particle.
त्रिभुवनम् (tribhuvanam) - the three worlds
(noun)
Nominative, neuter, singular of tribhuvana
tribhuvana - the three worlds (earth, atmosphere, and heaven)
Compound of 'tri' (three) and 'bhuvana' (world).
Compound type : dvigu (tri+bhuvana)
  • tri – three
    numeral
  • bhuvana – world, realm, being
    noun (neuter)
Note: Subject of 'vidyate'.
तत्तत्ताम् (tattattām) - that very reality (thatness, the state of being that (reality))
(noun)
Accusative, feminine, singular of tattattā
tattattā - thatness, suchness, the state of being that (ultimate reality)
From 'tat' (that) + 'tattā' (state of being). Or 'tattva' + 'tā'.
Compound type : tatpurusha (tat+tattā)
  • tat – that, the ultimate reality
    pronoun (neuter)
  • tattā – thatness, state of being
    noun (feminine)
    From 'tat' + suffix 'tā'.
Note: Object of 'samprayāntu'.
सम्प्रयान्तु (samprayāntu) - let them attain, let them go completely to
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (lot) of sam-pra-yā
Imperative Active
Root 'yā' with prefixes 'sam' and 'pra' (2nd class), imperative mood, 3rd person plural.
Prefixes: sam+pra
Root: yā (class 2)
Note: Expresses a challenge or hypothetical permission.
ते (te) - they (masculine plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the 'videhamuktāḥ' from the previous verse.
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
Note: Relative adverb.
त्रैलोक्य-शब्द-अर्थः (trailokya-śabda-arthaḥ) - the meaning of the word 'three worlds'
(noun)
Nominative, masculine, singular of trailokya-śabda-artha
trailokya-śabda-artha - the meaning of the word 'three worlds'
Compound: 'trailokya' (three worlds) + 'śabda' (word) + 'artha' (meaning).
Compound type : tatpurusha (trailokya+śabda+artha)
  • trailokya – the three worlds
    noun (neuter)
  • śabda – word, sound
    noun (masculine)
  • artha – meaning, purpose, object
    noun (masculine)
Note: Subject of 'saṃbhavati'.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
संभवति (saṁbhavati) - is possible, exists, originates
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sam-bhū
Present Active
Root 'bhū' with prefix 'sam' (1st class), present tense, 3rd person singular, active voice.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
कश्चन (kaścana) - any, at all, whatsoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścana
kaścana - anyone, anything, whatsoever (often used with negation to mean 'not at all')
From 'ka' (who/what) + 'cana' (emphatic particle).
Note: Agrees with 'arthaḥ'.