Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-9, verse-17

खं भूत्वा पवनस्कन्धं धत्ते सर्षिसुरासुरम् ।
कुलाचलगतो भूत्वा लोकपालपुरास्पदः ॥ १७ ॥
khaṃ bhūtvā pavanaskandhaṃ dhatte sarṣisurāsuram ,
kulācalagato bhūtvā lokapālapurāspadaḥ 17
17. kham bhūtvā pavana-skandham dhatte sarṣisurāsuram
kulācalagataḥ bhūtvā lokapālapurāspadaḥ
17. kham bhūtvā sarṣisurāsuram pavana-skandham
dhatte kulācalagataḥ bhūtvā lokapālapurāspadaḥ
17. Becoming space (ākāśa), it sustains the entire realm of wind, encompassing sages, gods, and asuras. Becoming situated in the principal mountains, it serves as the abode for the cities of the world-protectors (lokapālas).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • खम् (kham) - space, ether (space, ether, sky, void)
  • भूत्वा (bhūtvā) - becoming (having become, being)
  • पवन-स्कन्धम् (pavana-skandham) - the realm of wind (mass of wind, body of wind, realm of wind)
  • धत्ते (dhatte) - sustains (holds, carries, maintains, sustains)
  • सर्षिसुरासुरम् (sarṣisurāsuram) - encompassing sages, gods, and asuras (along with sages, gods and asuras)
  • कुलाचलगतः (kulācalagataḥ) - situated in the principal mountains (gone to the principal mountains, situated in the principal mountains)
  • भूत्वा (bhūtvā) - becoming (having become, being)
  • लोकपालपुरास्पदः (lokapālapurāspadaḥ) - the abode for the cities of the world-protectors (lokapālas) (abode of the cities of the world-protectors)

Words meanings and morphology

खम् (kham) - space, ether (space, ether, sky, void)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kha
kha - sky, heaven, atmosphere, air, ether, space
Note: Refers to the element of space/ether.
भूत्वा (bhūtvā) - becoming (having become, being)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'bhū' (to be, to become) with suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
पवन-स्कन्धम् (pavana-skandham) - the realm of wind (mass of wind, body of wind, realm of wind)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pavana-skandha
pavana-skandha - mass of wind, body of wind, realm of wind
Compound type : tatpurusha (pavana+skandha)
  • pavana – wind, air
    noun (masculine)
    From root 'pū' (to purify) + ana (agentive suffix)
    Root: pū (class 9)
  • skandha – trunk (of a tree), shoulder, mass, quantity, section, main part
    noun (masculine)
धत्ते (dhatte) - sustains (holds, carries, maintains, sustains)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of dhā
present indicative
3rd person singular, present tense, middle voice.
Root: dhā (class 3)
सर्षिसुरासुरम् (sarṣisurāsuram) - encompassing sages, gods, and asuras (along with sages, gods and asuras)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sa-ṛṣi-sura-asura
sa-ṛṣi-sura-asura - with rishis, gods, and asuras
Compound type : bahuvrihi (sa+ṛṣi-sura-asura)
  • sa – with, along with
    indeclinable
    Prefix indicating 'with' or 'accompanied by'.
  • ṛṣi-sura-asura – sages, gods, and asuras
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'pavana-skandham'.
कुलाचलगतः (kulācalagataḥ) - situated in the principal mountains (gone to the principal mountains, situated in the principal mountains)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kulācalagata
kulācalagata - gone to the principal mountains, situated in the principal mountains
Past Passive Participle (for gata)
Compound type : tatpurusha (kulācala+gata)
  • kulācala – principal mountain, family mountain
    noun (masculine)
  • gata – gone, reached, situated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'gam' (to go).
    Root: gam (class 1)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with an implied subject.
भूत्वा (bhūtvā) - becoming (having become, being)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'bhū' (to be, to become) with suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
लोकपालपुरास्पदः (lokapālapurāspadaḥ) - the abode for the cities of the world-protectors (lokapālas) (abode of the cities of the world-protectors)
(noun)
Nominative, masculine, singular of lokapālapurāspada
lokapālapurāspada - abode of the cities of the world-protectors
Compound type : tatpurusha (lokapāla+pura+āspada)
  • lokapāla – world-protector, guardian of the world
    noun (masculine)
  • pura – city, fortress
    noun (neuter)
  • āspada – seat, abode, place, object
    noun (neuter)
    Prefix: ā
Note: Nominative singular masculine, agreeing with an implied subject.