Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-9, verse-56

ज्वलतः सर्वतोऽजस्रं चित्तस्थानेषु तिष्ठतः ।
यस्य चिन्मात्रदीपस्य भासा भाति जगत्त्रयम् ॥ ५६ ॥
jvalataḥ sarvato'jasraṃ cittasthāneṣu tiṣṭhataḥ ,
yasya cinmātradīpasya bhāsā bhāti jagattrayam 56
56. jvalataḥ sarvataḥ ajasram citta-sthāneṣu tiṣṭhataḥ
yasya cit-mātra-dīpasya bhāsā bhāti jagat-trayam
56. yasya citta-sthāneṣu sarvataḥ ajasram jvalataḥ
tiṣṭhataḥ cit-mātra-dīpasya bhāsā jagat-trayam bhāti
56. By the radiance of the lamp of pure consciousness (cit-mātra), which constantly shines everywhere and resides within the various states of mind, the three worlds are illuminated.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ज्वलतः (jvalataḥ) - constantly shining (shining, blazing, burning (gen. sg.))
  • सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere (from all sides, everywhere, entirely)
  • अजस्रम् (ajasram) - constantly (constantly, incessantly, eternally)
  • चित्त-स्थानेषु (citta-sthāneṣu) - within the various states of mind (in the places of the mind, in the regions of consciousness)
  • तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - residing (standing, residing, existing (gen. sg.))
  • यस्य (yasya) - whose (whose, of which)
  • चित्-मात्र-दीपस्य (cit-mātra-dīpasya) - of the lamp of pure consciousness (cit-mātra) (of the lamp of pure consciousness, of the lamp whose essence is consciousness)
  • भासा (bhāsā) - by its radiance (by light, by radiance, by splendor)
  • भाति (bhāti) - is illuminated (shines, appears, illuminates)
  • जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - the three worlds

Words meanings and morphology

ज्वलतः (jvalataḥ) - constantly shining (shining, blazing, burning (gen. sg.))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jvalat
jvalat - shining, blazing, burning
Present Active Participle
Derived from √jval (to shine, burn).
Root: jval (class 1)
Note: Qualifies `cit-mātra-dīpasya`.
सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere (from all sides, everywhere, entirely)
(indeclinable)
Note: Modifies `jvalataḥ` and `tiṣṭhataḥ`.
अजस्रम् (ajasram) - constantly (constantly, incessantly, eternally)
(indeclinable)
Negation of jasra (exhausted).
Note: Adverb modifying `jvalataḥ` and `tiṣṭhataḥ`.
चित्त-स्थानेषु (citta-sthāneṣu) - within the various states of mind (in the places of the mind, in the regions of consciousness)
(noun)
Locative, neuter, plural of citta-sthāna
citta-sthāna - place of the mind, region of consciousness, mental state
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (citta+sthāna)
  • citta – mind, thought, consciousness
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from √cit (to perceive, know).
    Root: cit (class 1)
  • sthāna – place, stand, position, state
    noun (neuter)
    Derived from √sthā (to stand).
    Root: sthā (class 1)
Note: Indicates where the lamp of consciousness is perceived to reside.
तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - residing (standing, residing, existing (gen. sg.))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, residing, existing
Present Active Participle
Derived from √sthā (to stand, reside).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `cit-mātra-dīpasya`, agreeing in case and number.
यस्य (yasya) - whose (whose, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Connects the attributive participles to `cit-mātra-dīpasya`.
चित्-मात्र-दीपस्य (cit-mātra-dīpasya) - of the lamp of pure consciousness (cit-mātra) (of the lamp of pure consciousness, of the lamp whose essence is consciousness)
(noun)
Genitive, masculine, singular of cit-mātra-dīpa
cit-mātra-dīpa - lamp of pure consciousness, lamp whose essence is consciousness
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (cit-mātra+dīpa)
  • cit-mātra – pure consciousness, mere consciousness
    noun (neuter)
  • dīpa – lamp, light
    noun (masculine)
    Derived from √dīp (to shine).
    Root: dīp (class 4)
Note: The source of illumination.
भासा (bhāsā) - by its radiance (by light, by radiance, by splendor)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhās
bhās - light, radiance, splendor, appearance
Note: Means by which the worlds are illuminated.
भाति (bhāti) - is illuminated (shines, appears, illuminates)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √bhā
Root: bhā (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - the three worlds
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat-traya
jagat-traya - the three worlds (heaven, earth, underworld)
Compound type : dvigu (jagat+traya)
  • jagat – world, universe
    noun (neuter)
    Present Active Participle
    Derived from √gam (to go), used as a noun.
    Root: gam (class 1)
  • traya – three, triad
    noun (neuter)
Note: Subject that is being illuminated.