योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-9, verse-27
श्रीराम उवाच ।
विदेहमुक्तास्त्रैलोक्यं संपद्यन्ते यदा तदा ।
मन्येते सर्गतामेव गता वेद्यविदांवर ॥ २७ ॥
विदेहमुक्तास्त्रैलोक्यं संपद्यन्ते यदा तदा ।
मन्येते सर्गतामेव गता वेद्यविदांवर ॥ २७ ॥
śrīrāma uvāca ,
videhamuktāstrailokyaṃ saṃpadyante yadā tadā ,
manyete sargatāmeva gatā vedyavidāṃvara 27
videhamuktāstrailokyaṃ saṃpadyante yadā tadā ,
manyete sargatāmeva gatā vedyavidāṃvara 27
27.
śrīrāmaḥ uvāca videhamuktāḥ trailokyam sampadyante
yadā tadā manyete sargatām eva gatāḥ vedya-vidām-vara
yadā tadā manyete sargatām eva gatāḥ vedya-vidām-vara
27.
śrīrāmaḥ uvāca vedya-vidām-vara yadā tadā videhamuktāḥ
trailokyam sampadyante (tadā te) sargatām eva gatāḥ manyete
trailokyam sampadyante (tadā te) sargatām eva gatāḥ manyete
27.
Śrī Rāma said: "O best among the knowers of what is to be known, when those who are liberated while disembodied (videhamuktāḥ) attain the three worlds, I think they have indeed become part of the creation (sarga) itself."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Śrī Rāma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- विदेहमुक्ताः (videhamuktāḥ) - those who are liberated while disembodied (mokṣa) (liberated without a body, disembodied liberated ones)
- त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds
- सम्पद्यन्ते (sampadyante) - they attain, they become, they fall into
- यदा (yadā) - when
- तदा (tadā) - then, at that time
- मन्येते (manyete) - it is thought (referring to the videhamuktāḥ) (they think (dual), it is thought (by two))
- सर्गताम् (sargatām) - the state of being part of creation (the state of creation, creativeness)
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- गताः (gatāḥ) - gone, reached, attained
- वेद्य-विदाम्-वर (vedya-vidām-vara) - O best among the knowers of what is to be known
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - The venerable Rāma
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – revered, glorious, prosperity
adjective (feminine) - rāma – Rāma (a proper name)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root 'vac' (2nd class), perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
विदेहमुक्ताः (videhamuktāḥ) - those who are liberated while disembodied (mokṣa) (liberated without a body, disembodied liberated ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of videhamukta
videhamukta - liberated without a body, disembodied liberated (mokṣa)
Compound 'vi-deha' (without body) + 'mukta' (liberated).
Compound type : bahuvrihi (videha+mukta)
- videha – without a body, disembodied
adjective (masculine)
From 'vi' (without) + 'deha' (body).
Prefix: vi - mukta – liberated, released
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'muc' (to release).
Root: muc (class 6)
Note: Subject of 'sampadyante'.
त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds
(noun)
Accusative, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and lower regions), the universe
From 'tri' (three) + 'loka' (world).
Compound type : dvigu (tri+loka)
- tri – three
numeral - loka – world, realm
noun (masculine)
Note: Object of 'sampadyante'.
सम्पद्यन्ते (sampadyante) - they attain, they become, they fall into
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of sam-pad
Present Middle
Root 'pad' with prefix 'sam' (4th class), present tense, 3rd person plural, middle voice.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
Note: Temporal conjunction.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Correlative to 'yadā'.
मन्येते (manyete) - it is thought (referring to the videhamuktāḥ) (they think (dual), it is thought (by two))
(verb)
3rd person , dual, middle, present (lat) of man
Present Middle
Root 'man' (4th class), present tense, 3rd person dual, middle voice. (Note: The context suggests plural, so a textual variant to 'manyante' or an impersonal use 'it is considered' is possible here.)
Root: man (class 4)
Note: Interpreted as 'it is imagined' or 'it is considered'.
सर्गताम् (sargatām) - the state of being part of creation (the state of creation, creativeness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sargatā
sargatā - the state of creation, the nature of being created
From 'sarga' (creation) + suffix 'tā'.
Note: Object of 'gatāḥ'.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
गताः (gatāḥ) - gone, reached, attained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, attained, become
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'videhamuktāḥ'.
वेद्य-विदाम्-वर (vedya-vidām-vara) - O best among the knowers of what is to be known
(noun)
Vocative, masculine, singular of vedya-vidām-vara
vedya-vidām-vara - best among the knowers of knowable things
Compound 'vedya-vid' (knower of the knowable) + 'vara' (best) in genitive plural + vocative singular.
Compound type : tatpurusha (vedya-vid+vara)
- vedya – knowable, to be known
adjective (neuter)
Gerundive/Future Passive Participle
From root 'vid' (to know).
Root: vid (class 2) - vid – knower, one who knows
noun (masculine)
From root 'vid'.
Root: vid (class 2) - vara – best, excellent, choicest
noun (masculine)
Note: Refers to Vasiṣṭha. The 'ām' in 'vidām' is genitive plural, meaning 'of the knowers'.