Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,21

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-21, verse-47

लीलोवाच ।
त्वयोक्तं देवि गच्छावो ब्राह्मणब्राह्मणी जगत् ।
सहेतीदमिदं वच्मि कथं गन्तव्यमम्ब हे ॥ ४७ ॥
līlovāca ,
tvayoktaṃ devi gacchāvo brāhmaṇabrāhmaṇī jagat ,
sahetīdamidaṃ vacmi kathaṃ gantavyamamba he 47
47. Līlā uvāca | tvayā uktam devi gacchāvaḥ brāhmaṇabrāhmaṇī
jagat | saha iti idam idam vacmi katham gantavyam amba he ||
47. Līlā uvāca devi,
tvayā brāhmaṇabrāhmaṇī jagat saha gacchāvaḥ iti uktam he amba,
idam idam vacmi,
katham gantavyam?
47. Līlā said: "O Goddess, you said, 'Let us go together to the world of the Brahmin and the Brāhmaṇī.' Regarding this very matter, I now ask: O Mother, how are we to go there?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • लीला (līlā) - Līlā, the queen, speaking (Līlā (a proper name))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • त्वया (tvayā) - by you
  • उक्तम् (uktam) - said, spoken
  • देवि (devi) - O Goddess (addressing Śrīdevī) (O goddess)
  • गच्छावः (gacchāvaḥ) - we two go, let us two go
  • ब्राह्मणब्राह्मणी (brāhmaṇabrāhmaṇī) - the Brahmin couple mentioned in the story (as owner/inhabitant of the world) (the Brahmin and the Brāhmaṇī (his wife), Brahmin couple)
  • जगत् (jagat) - the particular world created by the goddess for the Brahmin and Brāhmaṇī (world, universe)
  • सह (saha) - together (we two) (with, together)
  • इति (iti) - marks the end of the quoted speech (thus, so, (quote marker))
  • इदम् (idam) - this matter (of going to the world) (this, this matter)
  • इदम् (idam) - emphasizing 'this very matter' (this, this matter)
  • वच्मि (vacmi) - I say, I speak
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • गन्तव्यम् (gantavyam) - how are we to go (to be gone, should be gone)
  • अम्ब (amba) - O Mother (addressing Śrīdevī) (O mother)
  • हे (he) - vocative particle (O)

Words meanings and morphology

लीला (līlā) - Līlā, the queen, speaking (Līlā (a proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of Līlā
Līlā - Līlā (a proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, Active voice
Irregular perfect formation of root vac (vać)
Root: vac (class 2)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
उक्तम् (uktam) - said, spoken
(participle)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From root vac (vać)
Root: vac (class 2)
देवि (devi) - O Goddess (addressing Śrīdevī) (O goddess)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady
गच्छावः (gacchāvaḥ) - we two go, let us two go
(verb)
1st person , dual, active, present imperative (loṭ) of gam
Present tense, Active voice
Root gam (gacch- stem)
Root: gam (class 1)
ब्राह्मणब्राह्मणी (brāhmaṇabrāhmaṇī) - the Brahmin couple mentioned in the story (as owner/inhabitant of the world) (the Brahmin and the Brāhmaṇī (his wife), Brahmin couple)
(noun)
Accusative, feminine, dual of brāhmaṇabrāhmaṇī
brāhmaṇabrāhmaṇī - the Brahmin and the Brāhmaṇī (his wife)
Compound type : dvandva (brāhmaṇa+brāhmaṇī)
  • brāhmaṇa – Brahmin, one belonging to the priestly class
    noun (masculine)
  • brāhmaṇī – wife of a Brahmin, a female Brahmin
    noun (feminine)
Note: Inflected as a feminine dual, referring to the pair.
जगत् (jagat) - the particular world created by the goddess for the Brahmin and Brāhmaṇī (world, universe)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving
Present Active Participle (from gam)
Declined from the root gam (gaccha)
Root: gam (class 1)
सह (saha) - together (we two) (with, together)
(indeclinable)
इति (iti) - marks the end of the quoted speech (thus, so, (quote marker))
(indeclinable)
इदम् (idam) - this matter (of going to the world) (this, this matter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
इदम् (idam) - emphasizing 'this very matter' (this, this matter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
वच्मि (vacmi) - I say, I speak
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vac
Present tense, Active voice
Root vac (vać)
Root: vac (class 2)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
गन्तव्यम् (gantavyam) - how are we to go (to be gone, should be gone)
(participle)
Nominative, neuter, singular of gantavya
gantavya - to be gone, suitable for going
Gerundive (future passive participle)
From root gam (gam)
Root: gam (class 1)
Note: Expresses obligation or suitability.
अम्ब (amba) - O Mother (addressing Śrīdevī) (O mother)
(noun)
Vocative, feminine, singular of ambā
ambā - mother, goddess
हे (he) - vocative particle (O)
(indeclinable)