योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-21, verse-30
एवं स्थिते तं पश्यावः सह सर्गमनर्गलम् ।
अयं तद्दर्शनद्वारे देहो हि परमार्गलम् ॥ ३० ॥
अयं तद्दर्शनद्वारे देहो हि परमार्गलम् ॥ ३० ॥
evaṃ sthite taṃ paśyāvaḥ saha sargamanargalam ,
ayaṃ taddarśanadvāre deho hi paramārgalam 30
ayaṃ taddarśanadvāre deho hi paramārgalam 30
30.
evam sthite tam paśyāvaḥ saha sargam anargalam
ayam tat darśanadvāre dehaḥ hi parama argalam
ayam tat darśanadvāre dehaḥ hi parama argalam
30.
evam sthite,
(āvām) saha tam anargalam sargam paśyāvaḥ.
ayam dehaḥ hi tat darśanadvāre parama argalam.
(āvām) saha tam anargalam sargam paśyāvaḥ.
ayam dehaḥ hi tat darśanadvāre parama argalam.
30.
When this state is achieved, we both see that unimpeded creation. Indeed, this (physical) body itself is the ultimate impediment at the gate of that vision.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- स्थिते (sthite) - while this (state) exists or is present (being, existing, while it stands)
- तम् (tam) - that, him, it
- पश्यावः (paśyāvaḥ) - we (two) see, perceive
- सह (saha) - together (with each other, implying shared experience) (with, together, along with)
- सर्गम् (sargam) - creation, world, emission
- अनर्गलम् (anargalam) - unimpeded, unobstructed, free
- अयम् (ayam) - this, this one
- तत् (tat) - that, its, for that
- दर्शनद्वारे (darśanadvāre) - at the door of vision, through the gate of perception
- देहः (dehaḥ) - body, physical form
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- परम (parama) - supreme, greatest, highest
- अर्गलम् (argalam) - impediment, obstacle, bolt
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
स्थिते (sthite) - while this (state) exists or is present (being, existing, while it stands)
(adjective)
Locative, neuter, singular of sthita
sthita - situated, standing, abiding, existing
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Used absolutely, meaning 'when this is so' or 'while this state obtains'.
तम् (tam) - that, him, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine accusative singular, referring to 'sargam'.
पश्यावः (paśyāvaḥ) - we (two) see, perceive
(verb)
1st person , dual, active, present (laṭ) of paś
Derived from root 'dṛś' (to see) which takes 'paśya' stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
सह (saha) - together (with each other, implying shared experience) (with, together, along with)
(indeclinable)
सर्गम् (sargam) - creation, world, emission
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarga
sarga - creation, emission, chapter, section
Derived from root 'sṛj' (to create) with 'ghañ' suffix.
Root: sṛj (class 6)
अनर्गलम् (anargalam) - unimpeded, unobstructed, free
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anargala
anargala - unimpeded, unobstructed, unrestrained
Negative particle 'an' + 'argala' (bolt, impediment).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+argala)
- an – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix (used before vowels). - argala – bolt, impediment, obstacle
noun (masculine)
Note: Agrees with 'sargam'.
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: masculine nominative singular, referring to 'dehaḥ'.
तत् (tat) - that, its, for that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it, its
Note: Functions like an adjective, here implying 'its' or 'that' (darśana).
दर्शनद्वारे (darśanadvāre) - at the door of vision, through the gate of perception
(noun)
Locative, neuter, singular of darśanadvāra
darśanadvāra - door of vision, gate of perception
Compound of Darśana (vision) and Dvāra (door).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (darśana+dvāra)
- darśana – seeing, vision, perception, doctrine, philosophical system
noun (neuter)
Derived from root 'dṛś' (to see) with 'lyuṭ' suffix.
Root: dṛś (class 1) - dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter)
देहः (dehaḥ) - body, physical form
(noun)
Nominative, masculine, singular of deha
deha - body, physical form, incarnation
Derived from root 'dih' (to anoint, smear, increase).
Root: dih (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
परम (parama) - supreme, greatest, highest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, chief
Note: Agrees with 'argalam'.
अर्गलम् (argalam) - impediment, obstacle, bolt
(noun)
Nominative, neuter, singular of argala
argala - bolt, bar, obstacle, impediment