योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-21, verse-29
ततः प्राप्स्यस्यसंदेहं व्योमात्मानं नभःस्थितम् ।
भूमिष्ठनरसंकल्पो गगनान्तः पुरं यथा ॥ २९ ॥
भूमिष्ठनरसंकल्पो गगनान्तः पुरं यथा ॥ २९ ॥
tataḥ prāpsyasyasaṃdehaṃ vyomātmānaṃ nabhaḥsthitam ,
bhūmiṣṭhanarasaṃkalpo gaganāntaḥ puraṃ yathā 29
bhūmiṣṭhanarasaṃkalpo gaganāntaḥ puraṃ yathā 29
29.
tataḥ prāpsyasi asandeham vyomātmānam nabhaḥsthitam
bhūmiṣṭhanarasaṅkalpaḥ gaganāntaḥpuram yathā
bhūmiṣṭhanarasaṅkalpaḥ gaganāntaḥpuram yathā
29.
tataḥ asandeham vyomātmānam nabhaḥsthitam prāpsyasi.
yathā bhūmiṣṭhanarasaṅkalpaḥ gaganāntaḥpuram (prāpnoti).
yathā bhūmiṣṭhanarasaṅkalpaḥ gaganāntaḥpuram (prāpnoti).
29.
Thereafter, you will undoubtedly attain the Self (ātman) of the ether, which is situated in the sky. This is just as a human's resolve, even while situated on earth, reaches the inner palace of the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- प्राप्स्यसि (prāpsyasi) - you will attain, you will reach
- असन्देहम् (asandeham) - without doubt, certainly, surely
- व्योमात्मानम् (vyomātmānam) - the Self (ātman) of the ether/sky
- नभःस्थितम् (nabhaḥsthitam) - situated in the sky/ether, abiding in space
- भूमिष्ठनरसङ्कल्पः (bhūmiṣṭhanarasaṅkalpaḥ) - a human's resolve situated on earth
- गगनान्तःपुरम् (gaganāntaḥpuram) - the inner palace of the sky, the celestial inner chambers
- यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Ablative of 'tad' used as an indeclinable.
प्राप्स्यसि (prāpsyasi) - you will attain, you will reach
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
Root 'āp' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
असन्देहम् (asandeham) - without doubt, certainly, surely
(adjective)
Accusative, masculine, singular of asandeha
asandeha - without doubt, certain, sure
Negative particle 'a' + 'sandeha' (doubt). Used adverbially here.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sandeha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - sandeha – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter or adverbial suffix 'am').
व्योमात्मानम् (vyomātmānam) - the Self (ātman) of the ether/sky
(noun)
Accusative, masculine, singular of vyomātman
vyomātman - the Self of the ether, the cosmic Self as pervasive as space
Compound of Vyoma (ether, sky) and Ātman (Self).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vyoman+ātman)
- vyoman – sky, heaven, ether, space
noun (neuter) - ātman – Self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
नभःस्थितम् (nabhaḥsthitam) - situated in the sky/ether, abiding in space
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nabhaḥsthita
nabhaḥsthita - situated in the sky, existing in space
Compound of Nabhas (sky, atmosphere) and Sthita (situated, standing).
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (nabhas+sthita)
- nabhas – sky, atmosphere, ether, space
noun (neuter) - sthita – situated, standing, abiding, firm
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'vyomātmānam'.
भूमिष्ठनरसङ्कल्पः (bhūmiṣṭhanarasaṅkalpaḥ) - a human's resolve situated on earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmiṣṭhanarasaṅkalpa
bhūmiṣṭhanarasaṅkalpa - a human's resolve/intention (saṅkalpa) abiding on earth
Compound of Bhūmiṣṭha (situated on earth) + Nara (human) + Saṅkalpa (resolve).
Compound type : tatpuruṣa or karmaśīla-tatpuruṣa (bhūmiṣṭha+nara+saṅkalpa)
- bhūmiṣṭha – situated on earth, earthly
adjective (masculine)
Compound of Bhūmi (earth) + Stha (standing, situated).
Root: sthā (class 1) - nara – man, human being
noun (masculine) - saṅkalpa – resolve, intention, determination, will
noun (masculine)
Derived from 'sam' (together) + 'kḷp' (to arrange).
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
गगनान्तःपुरम् (gaganāntaḥpuram) - the inner palace of the sky, the celestial inner chambers
(noun)
Accusative, neuter, singular of gaganāntaḥpura
gaganāntaḥpura - the inner palace of the sky/heaven
Compound of Gagana (sky) and Antaḥpura (inner palace).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gagana+antaḥpura)
- gagana – sky, heaven, atmosphere
noun (neuter) - antaḥpura – inner palace, women's apartments, seraglio
noun (neuter)
Compound of Antar (within, inner) and Pura (city, stronghold, palace).
यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
(indeclinable)
Derived from 'yad' (which) + 'thā(l)' suffix indicating manner.