मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-130, verse-53
तस्मिन्हते महानन्दे प्राचुर्येण पराङ्मुखाः ।
बभूवुः पार्थिवास्तस्थौ वपुष्मान्कुण्डिनाधिपः ॥५३॥
बभूवुः पार्थिवास्तस्थौ वपुष्मान्कुण्डिनाधिपः ॥५३॥
53. tasminhate mahānande prācuryeṇa parāṅmukhāḥ .
babhūvuḥ pārthivāstasthau vapuṣmānkuṇḍinādhipaḥ.
babhūvuḥ pārthivāstasthau vapuṣmānkuṇḍinādhipaḥ.
53.
tasmin hate mahānande prācuryena parāṅmukhāḥ
babhūvuḥ pārthivāḥ tasthau vapuṣmān kuṇḍinādhipaḥ
babhūvuḥ pārthivāḥ tasthau vapuṣmān kuṇḍinādhipaḥ
53.
When Mahānanda was killed, most of the kings turned away and fled. But the strong-bodied lord of Kuṇḍina stood firm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - when that (referring to Mahānanda) (in that, on that, when that)
- हते (hate) - having been killed (killed, struck, slain)
- महानन्दे (mahānande) - when Mahānanda (was killed) (in Mahānanda)
- प्राचुर्येन (prācuryena) - most (of them), in great numbers (in abundance, largely, mostly)
- पराङ्मुखाः (parāṅmukhāḥ) - turned away, fled (turning away, averted, fleeing, hostile)
- बभूवुः (babhūvuḥ) - they became (they became, they were)
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings (kings, princes, rulers, earthy)
- तस्थौ (tasthau) - he stood (firm) (he stood, he remained)
- वपुष्मान् (vapuṣmān) - strong-bodied, handsome (having a body, handsome, strong, beautiful-bodied)
- कुण्डिनाधिपः (kuṇḍinādhipaḥ) - the lord of Kuṇḍina (lord of Kuṇḍina)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - when that (referring to Mahānanda) (in that, on that, when that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Part of a locative absolute construction with 'hate' and 'mahānande'.
हते (hate) - having been killed (killed, struck, slain)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, slain, destroyed
Past Passive Participle
Derived from verbal root √han (to strike, kill) with suffix -ta.
Root: han (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction with 'tasmin' and 'mahānande'.
महानन्दे (mahānande) - when Mahānanda (was killed) (in Mahānanda)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of mahānanda
mahānanda - Mahānanda (a proper name); great joy
Compound type : tatpurusha (mahā+ānanda)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ānanda – joy, bliss, happiness
noun (masculine)
Derived from verbal root √nand (to rejoice) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: nand (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction, referring to Mahānanda.
प्राचुर्येन (prācuryena) - most (of them), in great numbers (in abundance, largely, mostly)
(indeclinable)
Derived from 'pracura' (abundant) with suffix '-ya'.
Note: Used adverbially here.
पराङ्मुखाः (parāṅmukhāḥ) - turned away, fled (turning away, averted, fleeing, hostile)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parāṅmukha
parāṅmukha - turning away, having the face averted, fleeing, averse
Compound: 'parāñc' (turned back) + 'mukha' (face).
Compound type : bahuvrihi (parāñc+mukha)
- parāñc – turned back, reversed, away
adjective (masculine)
Prefix: parā - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Agrees with 'pārthivāḥ'.
बभूवुः (babhūvuḥ) - they became (they became, they were)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Liṭ) of babhūvuḥ
Perfect tense (Liṭ)
Third person plural active perfect of √bhū (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: Verb for 'pārthivāḥ'.
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings (kings, princes, rulers, earthy)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - king, prince, ruler; relating to the earth, earthy
Derived from 'pṛthivī' (earth).
Note: Subject of 'babhūvuḥ'.
तस्थौ (tasthau) - he stood (firm) (he stood, he remained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Liṭ) of tasthau
Perfect tense (Liṭ)
Third person singular active perfect of √sthā (to stand, remain).
Root: sthā (class 1)
Note: Verb for 'kuṇḍinādhipaḥ'.
वपुष्मान् (vapuṣmān) - strong-bodied, handsome (having a body, handsome, strong, beautiful-bodied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vapuṣmat
vapuṣmat - having a body, corporeal, handsome, strong, beautiful
Derived from 'vapus' (body, form) with the possessive suffix '-mat'.
Note: Agrees with 'kuṇḍinādhipaḥ'.
कुण्डिनाधिपः (kuṇḍinādhipaḥ) - the lord of Kuṇḍina (lord of Kuṇḍina)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuṇḍinādhipa
kuṇḍinādhipa - the lord/ruler of Kuṇḍina
Compound type : tatpurusha (kuṇḍina+adhipa)
- kuṇḍina – Kuṇḍina (name of a city/region)
proper noun (neuter) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Subject of 'tasthau'.